Читать «Грезы любви» онлайн - страница 126
Джулия Берд
— Как с тобой поступить — зарубить или обнять?
— Мне достаточно простого приветствия. Я не люблю бурных эмоций, — глаза Тарджамана смотрели с иронией.
— Как все просто, — сказал Ричард, поднимая бокал в честь нежданного гостя. Тарджаман признательно поклонился.
— Мне очень не хватало тебя, лорд Ричард.
Граф почувствовал ответную симпатию. «Неужто я стал таким доверчивым после того, как влюбился в Тэсс?» — подумал он.
— Я тоже скучал по тебе, Тарджаман. Почему ты вернулся?
— Потому, что я опять нужен здесь.
— В твое отсутствие с животными ничего не случилось.
— Я нужен не только им, милорд, — нежно, как друг, ответил перс, проницательными глазами глядя на своего хозяина.
Ричард опустил голову, не решаясь заговорить по существу.
— Так и будешь говорить загадками? Может, объяснишь, куда уходил и почему вернулся?
— Обратная сторона той же монеты. Я ушел из замка потому, что был здесь не нужен.
Ричард, нахмурившись, подошел к камину и отпил вина.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Милорд, очень скоро все станет ясно. — Тарджаман искренне смотрел графу в глаза. — Верьте мне.
— Я, может, и поверю тебе, а вот о сэре Рандольфе этого не скажешь. Я надеюсь, ты расскажешь ему все сам, чтобы не быть четвертованным за предательство.
— Вы говорите об украденном оружии?
— Да. Это ты украл его, а затем продал епископу?
Тарджаман покачал головой.
— Странно, это случилось сразу после того, как ты исчез.
— Я уже объяснил, — я был здесь больше не нужен.
— Мне надоели твои загадки! Если не ты, то кто мог это сделать?
— Если я даже и скажу, вы все равно не поверите.
— Может быть.
Тарджаман помолчал, плотно сжав губы.
— Вас предал отец Джеймс.
Ричард расхохотался.
— Я так и знал, что вы не поверите.
— Ты считаешь, что восьмидесятилетний старик может украсть повозку с оружием? Да он еле ходит.
— А ему никуда и не надо было идти. Он передал информацию епископу, а его люди сделали это гнусное дело.
— Откуда тебе это известно? — резко произнес Ричард. Он подозрительно смотрел на Тарджамана поверх бокала и небольшими глотками пил сладкий пьянящий напиток.
— Я не крал оружие, но, как правильно думает сэр Рандольф, у меня есть свои люди в замке.
— Но зачем все это отцу Джеймсу?
Тарджаман пожал плечами, и в первый раз Ричард увидел недоумение в его мудрых глазах.
— Даже мне не под силу это понять.
Отец Джеймс. Это было последним ударом. Ричард в ярости согнул тонкую ножку серебряного бокала и с силой отшвырнул его. Бокал угодил прямо в одно из драгоценных окон графа. Стекло со звоном разбилось, осколки полетели на пол. Но Ричарду было все равно. Весь его мир рушился. Такого предательства он не мог ожидать.
— Милорд, — крикнул ему вслед Тарджаман, но граф уже шел к двери.
Он ворвался в часовню как разъяренный бык.
— Джеймс! — крикнул он громко. Эхо вторило ему. — Отец Джеймс, где вы?
— Здесь, — ответил слабый голос. Ричард прошел между скамейками и увидел священника в нише, где он зажигал свечи перед статуей святой Бриджиты. В сумраке мерцало около пятидесяти огоньков.