Читать «Слезы ангела» онлайн - страница 38

Дина Аллен

— Я займусь этим, — сказал он, — и сразу же позвоню.

Стивен медленно шел к дому, радуясь ночной прохладе и хорошим новостям. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки.

Свет из окон падал на дорожку и сулил покой, и он ускорил шаг, торопясь сообщить новости Сюзан. Он был уверен, что найдет ее в кухне за учебниками, и страшно огорчился, узнав, что она уже легла спать. Его охватило неодолимое желание проникнуть к ней в спальню, разбудить, обнять. В голове его бушевали фантазии. Коснувшись рукой лестничных перил, Стивен представил себе ее сонный голос, эти голубые глаза, затуманенные дремотой, распущенные волосы, ее груди цвета заварного крема. Едва ли ему удастся совладать с соблазном и не проскользнуть к ней под одеяло…

А как же новости? Завтра они проведут вместе целый день, так что новости могут и подождать.

Стивен достал из холодильника пиво и растянулся на диване. Влечение к Сюзан было настолько сильным, что перекрывало угрызения совести, не устававшей напоминать о том, что она — жена его брата.

И вдруг Стивен вскочил, как от удара, на лбу выступили капельки холодного пота. Слава Богу, что она спит, а он превозмог себя, не ворвался в ее спальню и не выпалил новости, даже не подумав о том, как объяснит, где он их раздобыл!

Да, кажется, он теряет квалификацию. Эта чудесная женщина, мирно спавшая наверху, совсем выбила его из колеи. И, если ему, Стивену Торну, не удастся вернуть себе былую сообразительность, столь необходимую при выполнении подобных заданий, как своих ушей не видать ему успеха, думал он, расхаживая по ковру из стороны в сторону.

9

На следующий день после обеда они наведались в мотель, где неизвестный снял номер на имя Г. Торна. Комната 123 располагалась в самом конце коридора. Стивен недолго возился с замком. Осторожно повернув ручку, он приоткрыл дверь.

Утром Стивен позвонил в мотель и убедился, что номер действительно был зарегистрирован на имя некоего мистера Торна. Вряд ли этот факт и то, что адрес мотеля значился в синей записной книжке, с которой Стивен ознакомился у миссис Квитмен, можно было расценивать как простое совпадение. Не приходилось сомневаться, что комнату эту снял Генри.

Сюзан осторожно проскользнула вслед за Стивеном в номер и оказалась в кромешной темноте. Стивен повернул выключатель, и тусклая лампочка под потолком наполнила неярким светом замусоренную комнату.

— Ну и запах, — поморщилась Сюзан.

Комната представляла собой удручающее зрелище. Большую часть ее занимала кровать-развалюха, рядом с ней — обшарпанная тумбочка. Повсюду валялись пустые банки из-под пива и бумажные пакеты из ресторанов быстрого обслуживания. На столике были вперемешку разбросаны старые бланки тотализатора и несколько торопливо нацарапанных записок. Сюзан сразу узнала почерк Генри.

— Если раньше я еще могла сомневаться, то теперь мне абсолютно ясно — здесь обитал твой брат, — сказала она, ткнув пальцем в лежавшую сверху записку.

Стивен притворил за собой дверь и замер, словно не решаясь ступить на давно не мытый пол.