Читать «Это похоже на рай» онлайн - страница 17
Эмма Радфорд
Он отпустил ее, но через минуту вернулся с пластырем и каким-то антисептиком.
— У Энни всегда все разложено по полочкам. Она пригодилась бы мне в замке.
— Не сомневаюсь в этом. Создается впечатление, что ты хочешь забрать отсюда практически все. — Это пронизанное горечью обвинение вырвалось у нее помимо воли.
Он удивленно поднял бровь, но, по всей видимости, слова Авроры его совсем не разозлили.
— Возможно, ты и права, — тихо произнес Дон. — Я уже приобрел лошадей Уилфреда, масть его земли… — Он внезапно замолчал и холодным, изучающим взглядом окинул ее всю целиком — от стройных, почти ничем не прикрытых ног до малахитовых глаз. — Но бог с ней, с Энни, — внезапно охрипшим голосом продолжил он. — Кажется, я предпочел бы особу помоложе и с более длинными ногами… которая так хорошо смотрится в теннисной юбочке.
От откровенной наглости этого заявления у Авроры перехватило дыхание, а щеки запылали. Он не только признавал то, что прибирает к рукам имущество Годаров кусочек за кусочком, но и превращал это в фарс, грязно намекая на то, что не отказался бы заполучить и ее…
— Мне нравится, когда ты не находишь, что сказать, — ухмыльнулся Дон, вытаскивая руку Авроры из-под струи воды. — Не то чтобы мне доставлял удовольствие сам этот факт, но когда я вижу, как вспыхивают твои щеки, как надуваются твои сексуальные губки, а глаза сияют изумрудами, меня охватывает непреодолимое желание дразнить тебя.
С этими словами он наложил на кисть сложенный бинт, пропитанный антисептиком.
Она протестующе вскрикнула, правда, не столько от бесстыдства его слов, сколько от обжегшего рану антисептика.
— Ты даже не пытаешься скрыть своей наглости, Дон Лаудри, — процедила она сквозь стиснутые зубы. Он наложил ей повязку, но рука болела невыносимо. — И позволь сказать, что не заинтересовалась бы тобой, даже если бы ты оказался единственным мужчиной на Ямайке.
— И почему же? — с ленивым безразличием спросил он. — Неужели я не соответствую твоему идеалу мужчины… в отличие от Бирна?
Она решила проигнорировать это замечание, как и вызванные им неприятные воспоминания.
— Потому что ты самонадеянный, самодовольный тип и…
— Но твой отец, кажется, считает, что я мог бы подойти тебе.
— Ну что ж… в таком случае мой отец не слишком хорошо соображает, когда дело касается тебя.
Он покосился на нее.
— Интересное замечание. Не объяснишь ли поподробнее?
— Пожалуйста. Во-первых, мне не понравилось, как папа только что подписал документ, даже не потрудившись прочитать его, — быстро сказала она. — Это верный путь к катастрофе.
— Твой отец знал содержание документа, — спокойно ответил Дон.
— Если даже и так, то он все равно должен был прочитать его еще раз, — стояла на своем Аврора.
— А может быть, Уилфред просто доверяет мне? — Дон вопросительно приподнял бровь. — Чего нельзя сказать о его дочери.
Аврора из осторожности решила обойти этот вопрос стороной. Прежде чем обвинять его в открытую, нужно сперва увериться в своих подозрениях. Вместо этого она продолжила:
— Я ничего не хочу сказать о тебе лично, Дон, но, будучи финансовым советником, неоднократно встречала людей, разорившихся из-за того, что они подписывали документы, которые либо ни читали, либо не понимали.