Читать «Поединок на атолле» онлайн - страница 107

Сергей Жемайтис

Мы, покатываясь от смеха, с трудом втащили его на плот. Он долго плевался водой, кашлял и изрыгал проклятья. Наконец спросил:

– За что вы хотели меня утопить?

Вначале мы все опешили. Затем последовал взрыв негодования. Особенно горячился Ван Фу, намереваясь и в самом деле сбросить Розового Ганса с плота. Мы с Жаком успокоили не в меру расходившегося кока, и Жак спросил неблагодарного пирата:

– Если мы хотели тебя утопить, тогда зачем спасли?

– Мне это тоже приходило в голову. Да я подумал, может, в вас пробудилось раскаяние, совесть. Ведь сбросить сонного в воду – это не шутка.

– А взорвать джонку с людьми? – спросил я.

– Так в ней были одни китайцы,- простодушно ответил Розовый Ганс.- Так вы не бросали меня? Тогда это дело проклятой луны.- Он погрозил полной луне своим кулачищем.- Двадцать лет, как не трогала меня, и вот снова вспомнила, нашла время. Спасибо жилету. Теперь мне ночью нельзя спать. Или на пальму залезу и грохнусь с нее, или вот так, как сейчас…

– Огонь! Огонь, прямо по носу! – тихо, взволнованно сказал Жак, прервав словоизвержения Розового Ганса.

Милях в двух от нас из воды поднималось пламя, узкое, высокое пламя костра.

– Там земля, люди! Это полинезийцы справляют какой-то свой праздник,- сказал я.

– Огонь хорошо…- каким-то неопределенным тоном сказал Ван Фу.

Мокрый Розовый Ганс отряхнулся, как собака, и злорадно буркнул:

– Дикари здесь не жгут таких костров.

– Он прав,- подтвердил Жак.

Остров двадцати пальм

Сомнений не было, мы подходили к острову. Костер вырос, различались стволы пальм и фигурки людей на фоне огня, доносились голоса.

Течение отклонялось вправо, видимо встретив барьерный риф, и наш плот стал отдаляться от костра, огибая остров с запада.

Жак распределил между нами оружие. До этого автоматы, завернутые в брезент, он держал возле себя, и у нас с ним были только пистолеты. Ван Фу он поручил патроны, Розовому Гансу брезентовый мешок с продуктами, на нашу долю остались автоматы.

Плот остановился, прижатый к рифу, выступающему из воды.

Мы «срубили» ненужный теперь такелаж и взялись за весла и шесты. Над рифом стояло не больше метра воды, и мы вначале легко погнали плот к берегу острова. Коралловый песок искрился на нем, как наш русский снег, но было жарко и душно. Иногда плот садился на камень, и всем приходилось слезать в воду. Розовый Ганс ворчал и спускался последним.

На берег мы высадились необыкновенно удачно. Будь в эту ночь нормальный прибой и ветер, плот наверняка разбило бы о риф. Разгрузив плот, мы стали совещаться и решили, что одному из нас следует отправиться на разведку. Розовый Ганс вызвался первым, но его кандидатура была единогласно отклонена. Меня ждала такая же участь.

– Пойду я! – сказал Жак.

Но тут мы с Ван Фу воспротивились. Если возле костра находились пираты, то ни мне, ни Жаку нельзя было и близко подходить к костру, тем более, что остров был голый. Тогда Ван Фу сказал с видимой неохотой:

– Наверно, я надо ходить. Мине кок. Воевать я не воевал. Скажу – спасался сам. Потом назад ходи. Я сичаса.- Он стал искать кота. Как только Ван Фу ступил на сушу, Чен спрыгнул с его плеча и скрылся. Ван Фу позвал его, смешно причмокивая губами, и верный Чен скоро появился с крысой в зубах. Ван Фу что-то добродушно сказал ему по-китайски, отнял крысу и забросил ее в лагуну. Жак отвел Ван Фу в сторонку и долго шептался с ним. Затем, поручив Чена мне, Ван Фу тяжелым шагом уставшего человека пошел к догорающему костру. Немного погодя Жак сказал мне: