Читать «Прекрасная и отважная» онлайн - страница 25

Мирра Блайт

Линда сделала глубокий вдох.

— У меня нет ни малейшего желания разрывать помолвку.

— Очень жаль. — Голос его неожиданно прозвучал резко. — Ричи все равно скоро образумится и бросит вас.

— А вы постараетесь ему в этом помочь.

— Разумеется. Я не желаю, чтобы вы выходили замуж за кого-нибудь из нашей семьи.

Линда едва не ляпнула, что не собирается выходить ни за кого из них замуж, но вовремя спохватилась и гордо заявила:

— Ну, это мы еще посмотрим!

— Вы рассчитываете выйти из этой ситуации победительницей?

Презрение, прозвучавшее в его голосе, подстегнуло девушку, и сидевший в ней чертенок дернул ее выпалить:

— У меня есть оружие, которого нет у вас.

— Не сомневаюсь, — медовым голосом пропел Кэл. — И вы будете использовать его на полную катушку. Однако существует много способов добиться своего…

И совсем не обязательно при этом, подумала Линда, сбрасывать противника в колодец. Эти невысказанные слова зловеще повисли в воздухе.

Глядя, как от лица Линды отхлынула краска, Кэл мрачно усмехнулся. Затем отпустил ее и направился к двери.

— Вам незачем меня провожать, — бросила Линда и, проскользнув мимо него, побежала через холл к лестнице.

Как же глупо она себя вела, злилась на себя Линда, торопливо идя по галерее. Надо было любым способом избежать столкновения, а она, наоборот, сама его спровоцировала.

Куда подевался ее здравый смысл? Вечер и так был напряженным, да тут еще Кэл со своими привидениями.

Комната в башне показалась ей настоящим райским уголком. Поспешно войдя, она закрыла за собой дверь. На двери была лишь тяжелая старинная ручка — ни замка, ни засова, и от этого беспокойство Линды усилилось. Пересекая комнату, она поймала собственное отражение в зеркале. Лицо ее было бледным, а глаза неестественно блестели. Стараясь успокоиться, Линда разложила вещи, оставив на кровати хлопковую ночную рубашку — от нарядных атласных она, по зрелом размышлении, решила пока отказаться.

Умывшись и почистив зубы, она неожиданно для себя сняла кольцо Ричи — почему-то ей расхотелось его носить — и положила в табакерку рядом с ключом.

Окна-бойницы были открыты, и комнату наполняли благоуханные ночные ароматы. Линда подошла к окну и уселась на скамеечку. Она увидела поблескивавший внизу ров, а дальше — сады, расстилавшиеся на юг и запад. Все было залито лунным светом, и только тени черными силуэтами ложились на землю. Внезапно Линда заметила в саду, обнесенном стеной, движущиеся фигуры.

Ее сердце резко подпрыгнуло. Оказывается, не одной ей не спится. Кэл и Хан совершали прогулку перед сном. Подняв голову, он посмотрел на ее окно и, заметив Линду, шутливо отсалютовал ей рукой. Жалея, что не сообразила отойти от окна прежде, чем он ее увидел, Линда поспешно отвернулась. Когда она снова выглянула в окно, собака и ее хозяин уже исчезли.

Снова усевшись на скамеечку, Линда опустила оконную раму и прижалась лбом к прохладному стеклу. Мысли, которые она гнала от себя всеми силами, снова нахлынули на нее.

И зачем только она позволила ему себя поцеловать! И, хуже того, ответила на его поцелуй! Учитывая то, как он к ней относился, это было просто верхом идиотизма.