Читать «Ночь в его объятиях» онлайн - страница 5

Тесса Дэр

— Мне наплевать, как она называется, — сказал Колин. — При условии, что там есть таверна и хоть какое-то общество. Боже, как я ненавижу провинцию!

— Да, я видел деревню. Сразу же за тем холмом, — сообщил Торн.

— Она не показалась тебе очаровательной, не так ли? — Колин потянулся к пороховой бочке. — Очень бы не хотелось, чтобы она была очаровательной. Пустите меня хотя бы на денек в какую-нибудь захудалую деревушку. От здорового и нравственного образа жизни у меня бегут мурашки по спине.

— Ничего не могу сказать по этому поводу, милорд, — ответил капрал.

— Понятно, — пробормотал Колин. Он чиркнул кремнем и поджег фитиль. — Логично…

— Ах, мисс Финч, какая очаровательная деревушка… — сказала Диана Хайвуд.

— Мы тоже так думаем, — скромно улыбнувшись, ответила Сюзанна. Она привела гостей на деревенскую площадь. — Здесь у нас церковь Святой Урсулы — классический образец средневековой архитектуры. Конечно, и площадь сама по себе прекрасна. О, взгляните туда! — Она указала на нагромождение каменных арок и башен, украшающих скалистые утесы. — Это руины замка Райклиф. Здесь отличное место для рисования.

— Ах, как романтично… — вздохнула Шарлотта.

— Все это выглядит… сырым, — заявила миссис Хайвуд.

— Нет, ничуть. Через месяц замок станет местом проведения очередной летней ярмарки. Сюда очень многие приезжают. Некоторые даже из таких далеких мест, как Истборн. И тогда мы, женщины, одеваемся в средневековые одежды, а мой отец устраивает представления для детей. Видите ли, среди всего прочего он собирает также и старинные доспехи.

— Какая восхитительная идея! — воскликнула Диана.

Минерва же пристально посмотрела на утесы.

— А каков состав этих утесов? Они песчаные или меловые?

— Э-э… песчаные, полагаю.

Сюзанна обратила их внимание на дом с красными ставнями в противоположной стороне переулка. Широкие подоконники были уставлены цветами, а позолоченная вывеска бесшумно качалась на ветру.

— А здесь у нас маленькая кондитерская. Мистер Фосбери, владелец, делает пирожные и кексы, которые могут соперничать с изделиями любой лондонской кондитерской.

— Пирожные?.. — Миссис Хайвуд манерно поджала губы. — Надеюсь, вы не злоупотребляете сладким.

— О нет, конечно — солгала Сюзанна. — Очень редко.

— Диану строго-настрого запрещено баловать, — заявила миссис Хайвуд. — А у нее, — она указала на Минерву, — боюсь, есть склонность к полноте.

Чувствуя презрение матери, Минерва уставилась на свои ноги, делая вид, что пристально изучает камни.

— Минерва! — крикнула ее мать. — Осанка!

Сюзанна обняла девушку, сочувствуя ей.

— А я уже говорила, что у нас самая солнечная погода во всей Англии? Два раза в неделю приходит почта. Могу ли я предложить вам экскурсию по магазинам?

— По магазинам? Я вижу только один.

— Ну, хорошо. Да, есть только один. Но, видите ли, в нем есть все, что требуется молодой леди.

Миссис Хайвуд обвела взглядом улицу.

— А где принимает доктор? — спросила она. — Рядом с Дианой всегда должен быть доктор на случай очередного приступа.

Сюзанна поморщилась. Неудивительно, что здоровье Дианы никогда полностью не восстановится. Кровопускание — совершенно бесполезная и наводящая ужас процедура. Сама Сюзанна едва выжила после нее. По привычке она поправила длинные, по локоть, перчатки — швы натирали уже зарубцевавшиеся шрамы.