Читать «Дуб и кролик» онлайн - страница 35

Мартин Вальзер

Алоис. Да, Анна.

Анна. Хотя с детьми иногда бывает очень трудно?

Алоис. Да, Анна.

Анна. А если Хериберт разобьет грузовик?

Алоис. Я его снова починю.

Анна. Или Карл залезет в дом к зубному врачу?

Алоис. И украдет у него коронки.

Анна. По мне, пусть он его даже убьет.

Алоис. По крайней мере, ранит в руку или в плечо.

Анна. А потом заявится домой, топая ногами, начнет ругаться и скажет: «Ну, вот и я! Только что был у соседки и наплевал ей на постель... А теперь, мама, влепи-ка мне хорошую затрещину!» Ах, Алоис, я ему такую дам затрещину, что щека зазвенит. А он даст мне сдачи, ударит свою родную мать... Ну и пусть. Другие-то били. А от него можно стерпеть. Он же сын. Сын, Алоис.

Алоис. Да, Анна.

Анна. А теперь я пойду за ружьем.

Алоис. Отдай мне молоток.

Анна. А потом ты мне его вернешь, сразу после?

Алоис. Я верну его тебе сразу.

Анна отдает ему молоток.

Анна. Ах, дорогой Алоис.

Алоис. Иди принеси ружье.

Анна. Сейчас принесу. Кш... кш... кш... Обожравшаяся сволочь. (Отгоняет ворон и убегает.)

Алоис снова берется за свои шкурки, приближается к флагам. Появляется Горбах в праздничном костюме, с бокалом в руках. Ясно, что он уже немного навеселе.

Горбах. Алоис! Иди сюда. Мне сейчас необходим человек, понимаешь? Человек, который не поет.

Алоис отворачивается.

Я ведь тоже не пою. Из любви к тебе, Алоис.

Алоис снова поворачивается к нему.

Когда чем-нибудь жертвуешь, Алоис, в тебе пробуждается такое хорошее чувство.

Алоис. Ах, господин директор, я теперь сам не могу понять, как я согласился на убийство кроликов. В наказание я теперь не имею права петь со всеми вместе.

Горбах. Да нет же, Алоис, нет...

Алоис. Нет, это мне в наказание. Я понимаю... Я не должен был соглашаться с тем, что кроликов нужно убрать. Это несчастье, когда человек со всем соглашается.

Горбах. У тебя, по крайней мере, нет сына, Алоис. А мой на будущий год на пасху хочет поступать в семинарию. Стать священником, так он пишет. При этом он же настоящий баран. Что мне ему теперь посоветовать?

Алоис. При западном ветре клиенты жаловались, и вы сказали, что мы обанкротимся. Поэтому я согласился.

Горбах. Нам ведь всем порядком досталось. Что правильно, тебе никто не скажет. А вот избить тебя за неверный шаг каждый готов.

Алоис. Так уж создан человек — как только у него появляется коммерческий взгляд, он приходит в ярость. Я чувствую, что меня снова хватит рецидив при одной мысли, сколько всего мне еще придется постигать.

Горбах. Будущее, Алоис, это и есть самое страшное. В особенности если у тебя есть сын. В конце концов, не всякий человек — профессор истории. Алоис, ты что-то скрываешь, а ты мог бы мне посоветовать.

Алоис. Должен же когда-нибудь наступить конец, господин директор. Я принимаю решение ничего больше не постигать.

Горбах (испуганно). Кто там? Кто-то здесь есть?

Алоис. Вороны. Они видели, как Анна убивала кроликов. Вы слышите запах, господин директор?

Горбах. Какой?

Алоис. Ветер переменился... западный ветер... пахнет теперь кровью... кровью моих кроликов...

Горбах. Даже ты, Алоис, думаешь только о себе, теперь я в этом убедился. Я сожалею об этом, Алоис. (Уходит в дом.)