Читать «Ты будешь рядом...» онлайн - страница 8
Изобел Чейс
— Она была в Мабруи, — вставила Хилари, не отводя бдительного взгляда от лица дяди. — Я встретила ее там и попросила отвезти меня домой.
Лицо мистера Манне мгновенно просветлело.
— Ты показала ей там колонну усыпальницы?
Хилари покачала головой, по-прежнему не отводя взгляда от его лица.
— Нет, не было времени. — Девочка со смехом бросилась на лужайку. — Фактически я ее спасла! Представляешь, ее зовут Эраб, а она совсем не знает, что нужно снимать туфли, когда входишь в святое место! Ну и драка была…
— Так вот в чем дело! — воскликнула Эраб. — Я действительно этого не знала!
Хилари сунула свою руку в ладонь дяди.
— Представь: называться Эраб и не знать этого! — ликовала она. — Люсьен, ты когда-нибудь…
Люсьен Манне позволил себе слегка ухмыльнуться.
— Нет, — серьезно согласился он, — я — никогда!
Глава 2
— Могу я разделить веселье? — требовательно спросила Эраб, стараясь держаться с достоинством.
— Сейчас вы можете смеяться, — проговорил Люсьен, — но подобная выходка могла иметь неприятные последствия! Жители Мамбруи наиболее консервативные из всего населения побережья, за исключением людей в Ламу. Вы могли оказаться в серьезной опасности.
— Я так и подумала, — призналась Эраб. — Полагаю, я вела себя очень глупо.
— Очень глупо! — кивнул он.
— Но я не хотела никого обидеть…
— Скажите это им! Вы сейчас не на Хай-стрит в вашем родном городе, мисс… мисс Эраб. Если вы не хотели никого обидеть, то вам сначала следовало узнать о местных обычаях, прежде чем бродить вокруг, расстраивая невинных людей. Мусульманское общество — особенное, его можно назвать мужским, — пояснил он с веселой вспышкой в глазах, непонятной Эраб. — Оно скрывает своих женщин под паранджой и ожидает от них должного поведения. Ваш проказливый шарм и откровенный наряд вполне могли вовлечь вас в еще большие неприятности, гораздо большие, чем вам может подсказать ваше наивное воображение!
— Да, мистер Манне, — смиренно пробормотала девушка.
— Боже мой, сколько вам лет?
Эраб подняла глаза, встретилась с ним взглядом и вызывающе огрызнулась:
— Не думаю, что это ваше дело!
Он вздохнул, не делая попыток скрыть раздражение:
— Вас действительно хорошо назвали! Вы выглядите как уличный мальчишка, в этой одежде…
— А я вот не сомневаюсь, что вас хорошо назвали. Но у меня нет желания сообщать вам, что я думаю о вашей манере одеваться и вести себя, хотя могла бы довольно легко, особенно если вы постоянно вбиваете Хилари в голову, будто от девочек гораздо больше неприятностей, чем от мальчиков!
— Так оно и есть!
Эраб воинственно вскинула подбородок:
— А, по-моему, нет!
К ее удивлению, мужчина рассмеялся.
— Еще бы! Прошу прощения, мисс Эраб, но вы действительно старше, чем я думал.
— Меня зовут Арабелла Барнетт. Только моим друзьям позволено называть меня Эраб.
— Понятно, — кивнул он. — Ну, мисс Барнетт, где будем пить чай? В доме или на воздухе?
— В доме, Люсьен! Давай войдем внутрь! Я хочу показать Эраб мои вещи и новое платье. Она знает, что с ним сделать! — вмешалась Хилари.