Читать «Разные судьбы» онлайн - страница 80

Мирра Блайт

Внезапно Джеки напряглась. Она поняла, что за ней потихоньку едет большая машина. Видимо, это продолжалось довольно долго, но она заметила только сейчас. До сих пор она была погружена в свои мысли, но теперь вернулась к реальности.

Было темно и поздно, лишь свет уличных фонарей слегка рассеивал мрак. Это был спокойный район, но все же рисковать не стоило. Девушка ускорила шаг, поглядывая назад, и облегченно вздохнула, когда машина вдруг рванулась и скрылась из виду.

После этого ей показалось, что тишина чревата угрозой, но, завернув за угол, она увидела свой дом и заторопилась. Надо быть осторожнее. Ее сердце все еще гулко билось, и страх пока не прошел. Вдруг она заметила, что машина стоит у тротуара, и вскрикнула от испуга. Высокая темная фигура двигалась ей навстречу, и Джеки повернулась, чтобы пуститься наутек. Но, видимо, она сделала это недостаточно проворно, и в следующий момент две сильные руки схватили ее за талию и безжалостно остановили.

Она начала было яростно отбиваться, но тут же прекратила, услышав насмешливый голос:

— Я знаю, что вы здоровая как лошадь, сеньорита. И все же вы очень неосторожны. Гуляете ночью, когда следовало бы мирно спать в своей постели.

— Крис! — прошептала Джеки одними губами, но он услышал и обнял ее еще крепче.

— А кто же еще?! — мягко спросил он. — Ты будешь драться со мной или пригласишь в квартиру и объяснишь свое скверное поведение?

Крис медленно развернул ее лицом к себе, и она, все еще перепуганная и потрясенная, прильнула к нему, вцепившись в него трясущимися руками. Он прижал ее к себе, поглаживая ей волосы, и это было такое блаженство, что Джеки не могла пошевелиться.

— Хорошо, — тихо сказал Крис через несколько секунд. — А теперь садись в машину. Я подъеду прямо к твоей двери и послежу, чтобы ты опять не удрала.

Джеки могла делать только то, что он говорил. Они были всего в нескольких метрах от ее двери, но Крис не желал упускать ее из виду. Он был рядом, и, когда она достала ключ, сам взял его у нее и отпер дверь, а потом проверил, надежно ли та закрылась за ними.

Он ничего не говорил, и Джеки нервничала, избегая его взгляда. Она не знала, что Крис собирается ей сказать, зачем приехал и как сумел отыскать ее.

Он проводил ее до двери спальни, куда Джеки направилась, чтобы повесить пальто, затем снял куртку и бросил на стул, распустил галстук и уселся в кресло в крохотной гостиной. Когда Джеки вернулась, он строго уставился на нее.

— А теперь, — сурово заявил он, — будь добра объяснить свое эксцентричное поведение.

— Тут нечего объяснять, — пожала плечами Джеки. — Я просто вернулась домой. Я живу в Англии, Крис! Меня ждало место в больнице, и я…

— Ты называешь это странное место домом? — Он презрительно оглядел маленькую квартирку, пропустив мимо ушей все, что она говорила. — Да это же просто собачья конура!

— Я не могу позволить себе большую квартиру! — упрямо возразила Джеки, раздосадованная его наглыми вопросами и еще больше раздраженная желанием упасть в его объятия. — Зато здесь чисто! — вызывающе добавила она.