Читать «Разные судьбы» онлайн - страница 56

Мирра Блайт

— Вы хотите сказать, что я была помехой! — вспылила Джеки, резко повернувшись к нему.

Они несколько отстали от других, так что она могла выразить свою досаду, не привлекая ничьего внимания.

— Вы не были помехой, — заверил ее Крис, — но я бы не хотел снова подвергать вас риску. Или хотя бы трудностям.

— Я стойкая, — сказала девушка, взглянув на его непроницаемое лицо.

— Вы женщина, — мрачно возразил Крис. — Это создает некоторые проблемы. Вы беспокоитесь за своего дядю. Могу абсолютно точно сказать, что и он беспокоится за вас.

— Но он же не волновался, пока я была здесь! — запротестовала в запальчивости Джеки, и Крис криво улыбнулся, заставив ее замолчать.

— Я сразу же заверил его, что заботу о вас возьму на себя, — сказал он. — Это облегчило ему жизнь.

— Итак, все было запланировано, — с грустью промолвила Джеки. — И ваши добрые дела были всего лишь… всего лишь…

— Я не добрый, Джаклин, — сообщил ей Крис неожиданно резким голосом. — При первой встрече вы сочли меня таким, и смею заверить, что я не изменился. Все, что я должен теперь сделать, — доставить вас обратно в отель. После этого я смогу стать самим собой. Это вас не огорчит, потому что вы будете снова в Англии, в уюте и безопасности.

Беседа заставила девушку приуныть, и, хотя она твердила себе, что нисколько не удивлена тем, что узнала, ее охватило волнение. И она поняла, что волнение явно вызвано растущими между ними чувствами, а это уже было просто недопустимо.

Джеки посмотрела вслед остальным и увидела, что они исчезли за поворотом. Ей стало одиноко.

— Лучше бы я сюда не приезжала, — вполголоса сказала она, и Крис согласно кивнул.

— Я тоже так думаю. Тогда бы я вас не встретил, и это было бы лучше для нас обоих.

— Какое это имеет значение? — с вялым вызовом спросила она. — Я все забуду, и вас в том числе, как только войду в самолет.

Крис издал сдавленное рычание, и, прежде чем Джеки успела шевельнуться, его руки обхватили ее, и у нее перехватило дыхание от его объятия. Не дав ей опомниться, он впился губами ей в рот, и она безошибочно поняла, что этот поцелуй был полон страстного желания.

Девушка отдернула голову, борясь с искушением поддаться его напору, и он взглянул ей в лицо сверкающими глазами, не разжимая рук.

— Что, это дядя просил вас целовать меня? — выдавила она из себя, дрожа от ярости, и Крис раздраженно фыркнул, прижав ее еще крепче.

— Нет, не просил! И он не просил меня желать вас! Некоторые вещи я делаю сам, и мои желания входят в этот список. Если бы мы были одни, я бы сейчас овладел вами, а вы даже не стали бы сопротивляться!

Его голова снова наклонилась к ней, и Джеки действительно опять не оказала сопротивления. Когда он прильнул к ее губам с тем же страстным желанием, она ослабела, и через секунду ее руки обвили его шею, подтверждая слова Криса. Их неудержимо тянуло друг к другу, и это притяжение возникло с момента встречи — с того самого мига, когда он коснулся ее в залитом лунным светом саду.

Почувствовав, что ее сопротивление растаяло, Крис взял в ладони ее лицо и стал покрывать его поцелуями, пока Джеки не почувствовала, что у нее подгибаются колени. А он неожиданно поднял голову и твердой рукой отстранил ее. Это был шок.