Читать «Гарри Поттер и... просто Гарри» онлайн - страница 196

Светлана Исайкина

— Я гадаю на Пата, — ответила Лу.

— Оу… Он не получит Нобелевскую премию?

— Дурак, — отмахнулась она, но лицо её было очень серьёзно, — я пробую разные расклады, а получается один и тот же результат.

— Да? И что же?

Лу посмотрела мне в глаза.

— Ему грозит смертельная опасность.

Я тоже внимательно на неё посмотрел и ответил:

— Лу, ты слишком часто ходишь на Прорицания. Это всё чушь.

— Да? — подняла брови она, — а почему тогда выходит каждый раз одинаково?

— Ты хочешь сказать, что Пата кто-то хочет убить? — саркастически произнёс я.

— Не Пата, — мрачно ответила Лу и перевела взгляд на карты, — а вот его.

Она ткнула пальцем в крестового короля.

— Я ничего не понял, — честно признался я.

— Смотри, всё просто, — начала Лу, — вот Пат. Дальше — крестовый король. Дальше — опасность. Пату грозит опасность через короля. Я думаю, это его отец.

Мы переглянулись.

— ОК, я уловил мысль, — сказал я, поправляя очки, — тот, кто хочет прикончить Снейпа, может зацепить Пата. Так?

Лу закивала головой.

— Скажи ему, — посоветовал я.

— О! — закатила она глаза, — ты же знаешь, что Пат в это не верит.

— Да, знаешь, — усмехнулся я, — я тоже, как-то, не очень…

— Просто будьте осторожны, — очень серьёзно попросила Лу.

* * *

— Знаешь, я зашёл в тупик, — грустно признался мне Пат и вручил мне длинную мензурку, — подержи. Осторожно только, не разлей.

Мы шли по коридору третьего этажа, направляясь в Комнату-По-Требованию. Пат начал рыться в сумке, а я осторожно пригляделся к прозрачной жидкости.

— Что это? Надеюсь, не серная кислота?

— Это дистиллированная вода, — отвлечённо ответил мой друг, — даже не спрашивай, как я её добыл.

— Хм. Так какой там у тебя тупик? — полюбопытствовал я.

— Очень не хватает настоящей лаборатории, — печально вздохнул он, — понимаешь, в большинство ингредиентов для зелий входят неизвестные науке вещества, со странными характеристиками. Я никак не могу определить по периодической таблице, что они собой представляют.

— Значит, их там просто нет, — пожал плечами я.

— «Их там нет!», — передразнил меня Пат, скривившись, — что значит «их там нет»? Все вещества… Гениально, Поттер!

Мой друг остановился, как вкопанный и, перестав рыться в сумке, посмотрел на меня восторженными глазами.

— Действительно, их там просто нет. Откуда они там могут взяться?

— Гениально, — согласился я, как обычно не догоняя научный гений моего друга, — а что гениально?

— Это просто… о, чёрт! Как же достало, — простонал Пат.

Пока мы разговаривали, то не заметили, как наткнулись на Малфоя со своей свитой. Ну почему из всех возможных вариантов натыкаешься или на Снейпа, или на Малфоя? Один из непредсказуемых результатов магического взаимодействия?

— Ну что, так и будем стоять, или разойдёмся каждый своей дорогой? — спросил я.

— Если ты думаешь, что смотреть на тебя, Поттер, мне доставляет радость, — процедил Малфой, поправляя манжеты, — ты ещё глупее, чем я думаю.

— Ты что ли думать умеешь? — деланно удивился Пат.

— Плюнь на него, пошли, — толкнул я его свободной рукой.