Читать «Слова Будды» онлайн - страница 166

Ф. Л. Вудворд

36

Здесь ссылка на утверждение брахманов о том, что они рождены из уст Брахмы.

37

Все упоминаемые здесь дэвы называются «бхумика» , «земные», в противоположность субъективному миру Брахмы.

38

В последней фразе букв. «свобода в силу освобожденности», т.е. подобно арахантам такие миряне свободны от какого бы то ни было субстрата повторного рождения.

39

«Пратимокша», пали: «патимокха» – букв. «предписание», «обет»; в дальнейшем – двухнедельное покаяние в грехах среди членов общины бхикку.

Здесь приведена также самая знаменитая гатха в каноне; здесь Будда приписывает ее предшествующему Будде, Випасси.

40

Это – вводные стихи сборника «Тхери-гатха», пер. д-ра С. Э. Рис-Дэвидс. Утверждается, что тхера Абхая («Тхери-гатха», 30) достиг степени «вступившего в поток» только благодаря медитации об этой притче.

41

После вступления в поток человек связан с колесом рождения и смерти не долее, чем еще на семь жизней.

42

Родившийся в небесном мире после смерти становится его обитателем; его называют «дэвадатой», т.е. сыном дэва. «Авитха» – одно из высочайших субъективных, или бесформенных, состояний мира Брахмы.

43

В тексте: «ольяси твам, самсидаси?» , т. е. букв . «держишься или уступаешь?». Слово «ольяси» объясняется как «висеть вниз головой» «подобно летучей мыши на дереве»; выражение обозначает ум, неспособный удержать тело в целости.

44

« Опапатико » – букв . «в силу видимого рождения», т. е. без родителей. Такой человек просто «появляется» или «проявляется» в небесном мире.

45

Так назывались дни начала полнолуния, новолуния и четвертей.

46

Затем Учитель повторил «Восемь Чудес могучего океана». См. ниже.

47

Асавы букв . «потоки, ручьи, опьяняющие вещества», свойственные жизни. Их четыре: кама , чувственность; бхава , становление; диттхи , мнения и рассуждения; авидджа , неведение. Полное освобождение от этих четырех делает человека арахантом, святым, сверхчеловеком.

48

Последние загадочные стихи относятся к виновному бхикку, который скрыл свои ошибки. Комментатор говорит, что Учитель послал своих учеников к одному бедному человеку попросить дров. Тот отдал бхикку балку с собственной крыши – и до сих пор, хотя повсюду лил дождь, его дом оставался сухим.

49

Девадатта – двоюродный брат Будды; он создал свою секту, снедаемый жаждой руководства; он убедил принца Аджатасатту поддержать его.

50

Т. е. живущему на подаяние, добытое низкими средствами.

51

После этого Сарипутте было поручено формально вывести Девадатту из сообщества бхикку, после чего Девадатта сделал впоследствии несколько попыток убить Будду, но это ему не удалось. Конец его был печальным, ибо он совершил непростительные грехи – попытался убить собственного отца, создать раскол в сообществе бхикку и убить араханта.

52

Иначе говоря, он достиг низших магических сил, которые отвлекли его в сторону от главной цели.

53

Слова об «одном из бхикку», согласно комментарию, сказаны о Девадатте.

54

Комментаторы выводят это слово из многих источников, среди которых можно отметить две, а именно: «татха-гата», т. е. «так ушедший»; или «татха-агата», т.е. «так пришедший» (подобно другим буддам) или «тот, кто пришел к реальности».