Читать «Зуб дракона» онлайн - страница 22
Н. Д. Уилсон
— Я пришел за чистой одеждой, — сказал Сайрус. — Длинный выдался денек. И зачем вы разнесли мою комнату?
— Билли, ты в этом уверен? — спросил толстяк.
— В чем? — встрял Сайрус. Тут он заметил, что хотя в комнате было холодно от работающего кондиционера, Скелтон то и дело утирал пот со лба своей разрисованной рукой.
— Малыш, — тихо сказал он. — Что ты думаешь о смерти?
— Что? — Сайрус попятился.
— О смерти, — спокойно повторил Скелтон. — Умирании. Что ты думаешь об этом?
— А что я могу думать? — ответил Сайрус. — Смерть — отстой. Мне совсем не нравится. А что вы о ней думаете?
Старик задумчиво смотрел на тлеющий кончик сигареты.
— Люди говорят, что от смерти не убежишь. — Он покачал головой. — Они лгут. Все, что тебе остается делать, — бежать. Беги, будто тебе жжет пятки адский пламень, ведь так оно на самом деле и есть. И если ты еще можешь бежать, значит, ты живой.
Сайрус открыл было рот, но сказать ему было нечего. Человечек тем временем ковырялся в своих старых пожелтевших бумажках.
Скелтон разглядывал свои татуированные запястья. Они заметно дрожали, но его голос оставался спокойным.
— Знаешь, что происходит, если ты бежишь слишком долго? — Он сжал кулак и посмотрел Сайрусу в глаза. — Смерть становится для тебя… другом, попутчиком, желанным пунктом назначения. Домом. Теплой постелью. Местом, где ждут старые друзья. И ты вдруг перестаешь бояться. И прекращаешь свой бег. — Он уронил окурок прямо Сайрусу на ковер и затушил его босой ногой. — Сегодня я остановлюсь и больше не буду бежать. Побежит кто-то другой.
Сайрус моргнул. Пот уже капал у старика с носа, и все его лицо пошло пятнами.
— Вы все равно боитесь, это видно, — сказал Сайрус. — У вас трясутся руки. Что вообще происходит?
Скелтон оглянулся на толстячка.
— Легкий приступ храбрости, — ответил тот на его взгляд. — Но это временно. Его шансы все равно ничтожно малы.
— Что ему нужно подписать? — спросил Скелтон.
— Ему? Ничего. — Человечек помахал небольшой стопкой листков. — Ты уже подписал доверенность, а я нашел документы, доказывающие ваше родство, чтобы она была в силе. Однако оставить их у меня было бы гораздо более правильным решением, чем замуровывать в стену. Я могу обеспечить нотариуса и доказательство того, что доверенность подписана в здравом уме и твердой памяти, с согласия обеих сторон. И, как Хранитель, могу выступить в качестве свидетеля клятвы.
Он потянулся к нагрудному карману, достал небольшую измятую карточку, сложенную во много раз, и протянул ее Сайрусу.
— Прочти вслух, пожалуйста.
Сайрус удивленно посмотрел на бумажку, а затем снова оглянулся вокруг.
— Что здесь происходит? Эти документы были в моей стене?
— Прежде это была моя стена, — отозвался Скелтон. — Я уступил твоим родителям это место много лет назад.
— Просто прочти то, что там написано. Они поколениями не применяли оригинальную форму клятвы, но я бы хотел расставить все «и» над точками.
— Так не говорят, — отрезал Сайрус.
— Ладно, мы и «и» над точками, и точки над «и» поставим. Читай уже, пожалуйста.