Читать «Угрозы любви» онлайн - страница 100

Дженнифер Эшли

Тут дверца захлопнулась, кучер щелкнул кнутом, и экипаж тронулся с места. Колеса загромыхали по вымощенной булыжником дороге, но экипаж был с хорошими рессорами, и Эванджелину почти не трясло.

Мистер Сьюард сунул ее саквояж под сиденье. Эванджелина же прижала свой молитвенник к груди, потом, откашлявшись, проговорила:

— Я не видела лорда Рудольфа, когда мы уходили с судна. Он все еще на борту? Жаль, что я не задержалась, чтобы поискать его.

Сьюард покачал головой, он казался удивленным.

— Лорд первый сошел на берег. Сошел, как только опустили сходни.

Эванджелину охватили дурные предчувствия.

— Он так спешил?..

— Да, полагаю, он спешил к своим английским друзьям. И он думал, что капитан Блэкуэлл будет рад его уходу.

— Очень возможно. Но…

Значит, он не был искренним, когда делал ей предложение. Не был искренним, когда предлагал вернуться вместе с ним в Англию… Он просто удалился — и все.

— Но что, мисс?

Она пожала плечами:

— Так, ничего. Просто мне хотелось бы увидеть его перед уходом.

Огорченная, Эванджелина снова откинулась на спинку сиденья. Мужчины такие непостижимые…

Они свернули на другую улицу и начали подниматься в гору. Девушка уцепилась за ремень у себя над головой, когда экипаж закачался из стороны в сторону.

Где бы ни взял этот экипаж мистер Сьюард — определенно он был роскошный, роскошнее даже, чем экипаж сквайра Доббинса там, дома. Сквайр гордился им и совершал в нем поездки к тем соседям, которых считал достаточно высокородными, чтобы удостоить их своим визитом. Но этот экипаж был намного лучше. В нем имелись даже бархатные подушки, обтянутые атласом стенки и печка на полу, от которой шло приятное тепло.

— Куда мы едем? — спросила она через некоторое время. — Моя кузина живет на Куин-стрит. Вы можете отвезти меня туда.

— Мы едем на Бикон-стрит, в дом капитана Блэкуэлла.

— В дом капитана Блэкуэлла?

— Да. Это его экипаж. Он велел мне проводить вас до его дома.

— Он велел вам?..

— Это приказ — так он сказал. Мне следует оставаться с вами и ограждать вас от неприятностей.

Смутные сожаления, которые она испытывала, исчезли в тот же миг. Эванджелина скрипнула зубами и пробурчала:

— Какой несносный, какой заносчивый мужчина… Остановите экипаж. Выпустите меня.

Сьюард с удивлением вытаращил глаза:

— Нет-нет, мисс, он велел мне охранять вас, и я буду это делать. Я не могу оставить вас здесь, посреди прибрежной части Бостона.

— А я думала, что вы мой друг, мистер Сьюард.

— Мисс, но почему вы не хотите ехать в дом капитана Блэкуэлла? Вы ведь собираетесь за него замуж. И он просил меня быть его шафером, — с гордостью добавил лейтенант.

— Капитан вынуждает меня выйти за него замуж. А я этого не хочу.

Сьюард казался озабоченным:

— Но я думал, вы его любите.

Эванджелина уже открыла рот, собираясь ответить, но потом молча отвернулась; она не была уверена в своих чувствах, и это очень ее смущало. Действительно, что именно она чувствовала?

Девушка раздумывала, не бежать ли ей из экипажа, чтобы потом попытаться скрыться. Но, глубоко вздохнув, она отбросила эту мысль. Ведь она понятия не имела, где находится. Ее меньше испугало стремительное нападение на испанскую тюрьму, чем перспектива искать дорогу одной, ночью, в темном и шумном городе. Возможно, в доме Остина она сможет выяснить, где находится дом ее кузины, а потом спланировать бегство.