Читать «Танцующая под дождем» онлайн - страница 50

Оливия Гейтс

Ей казалось, в ее теле жила другая душа, когда она в последний раз была в этом зале. Оставив дворец, она отправилась в поездку, во время которой встретилась с Амджадом. Вернулась Марам уже совсем иным человеком…

В пустыне она потеряла все, чем обладала. Кстати, Марам того заслужила. Она лишилась веры, эмоций, желаний и надежд на благоприятное будущее. И все из-за Амджада — человека, оказавшегося хладнокровным агрессором, взявшим ее в заложницы.

Окружающие Амджада люди считали его очень честным человеком. Никто не догадывался, что его честность — иллюзия. Он обманывал всех, не только Марам. Но она считала каждый его порок уникальной и удивительной чертой характера, за что и поплатилась…

Послышались торопливые шаги по мраморному полу, затем распахнулись двойные дубовые двери, и в зал стремительно вошел ее отец.

Марам смотрела на человека, который был для нее всем с тех пор, как ей исполнилось двенадцать лет. Высокий, гибкий и изысканный мужчина с золотистыми, как у Марам, глазами, с посеребренными сединой висками и ухоженной короткой бородой. До того как увидела Амджада, Марам считала своего отца самым великолепным человеком на земле! Да, она была настоящей папиной дочкой.

Жаль, что отец никогда не был одержим любовью к своей дочери, как она глупо полагала прежде.

Лицо ее отца дрогнуло, когда он обнял ее дрожащими руками.

— Марам, девочка моя, — произнес он у ее уха, и его дыхание взъерошило ее волосы. — Ты приехала…

Она спокойно высвободилась из его объятий:

— За это я должна благодарить не тебя. Тебе все равно, даже если бы я окаменела, оставшись в пустыне.

Он округлил глаза, словно Марам его ударила.

— Как ты можешь такое говорить? Я вел постоянные переговоры с Харрисом и Шахином.

Она равнодушно оглядела отца, удивляясь тому, каким изменившимся кажется ей он теперь — словно пропущенный через призму бесстрастного разочарования.

— Правильно. Ты вел переговоры о том, чтобы не выкупать меня.

Он быстро шагнул к ней, но замер, увидев ее ледяной взгляд.

— Я просил их убедить своего брата, чтобы он вернул тебя.

— Конечно. По доброте душевной.

— Это все, что я мог сделать. Я не мог тебя выкупить.

— Не стал бы выкупать — это ты имеешь в виду?

— Нет, я имею в виду, что не смог бы тебя выкупить. Ты все неверно поняла.

— Ладно, начнем сначала. Ты хочешь сказать, что не имеешь отношения к краже драгоценностей «Гордость Зохейда» и к замене их подделкой?

— Это… это не то, что я имел в виду.

— Не самое подходящее время, чтобы скромничать, отец. Просто признайся.

— Ты не поймешь, Марам.

— Потому что мне не удалось понять твои самые корыстные действия? Амджад сделал вид, будто меня похитил — чтобы напугать тебя и заставить вернуть драгоценности. И я расскажу тебе, почему ты должен их вернуть. Я… — Она немного помедлила, потом выпалила: — Я беременна.

Он отшатнулся от нее, будто от удара битой:

— Что?!

— Ты ведь всегда этого хотел, да? Ты намеревался использовать меня в качестве объекта для пополнения генофонда клана аль-Шалаан? И когда у тебя ничего не получилось, ты перешел от сватовства к заговору. Но теперь благодаря пока еще не рожденному внуку ты будешь иметь влияние на Зохейд, как этого всегда хотел. Теперь тебе не придется провоцировать войну в регионе.