Читать «Из дневников. 20-30-е годы» онлайн - страница 87

Ивлин Во

37

Шинфейнеры — члены радикальной ирландской политической организации («Шин Фейн» — букв. «Мы сами»), возглавившей национально-освободительную борьбу против британского колониального господства.

38

Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784–1865) — премьер-министр Великобритании (1855–1858); лидер вигов. Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — премьер-министр Великобритании в 1868-м и в 1874–1880 гг., лидер тори.

39

Сэвил-Роу — улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных; название стало нарицательным для обозначения элегантной мужской одежды английского покроя.

40

«Мошенничество» (1920) — пьеса Джона Голсуорси (1867–1933).

41

Барбара Джейкобс, дочь новеллиста Уильяма Джейкобса (1863–1943) — социалистка, феминистка, вышла замуж за Алека Во в июле 1919 г. Барбара посещала лекции по искусству в женском колледже в Риджентс-парке, и Ивлин проводил с ней выходные.

42

В рукописи зачеркнуто.

43

Премьера мистерии Б. Шоу «Кандида» (1894–1895) состоялась в лондонском театре «Ройял-Корт» 25 апреля 1904 г.

44

«Большинство юношеских дневников наивны, банальны и претенциозны» («Недоучка», с. 150).

45

«Король Лир». Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака.

46

И. Во занимался разными видами спорта: входил в команду «дома» по футболу, боксу, плаванию и бегу.

47

Эдмон Дюлак (1882–1953) — французский художник-иллюстратор.

48

Конфирмация Во состоялась в церкви Святого Иуды.

49

«Столл-тиэтр» — лондонский театр на Кингсвей. Открыт в ноябре 1911 г. как оперный театр; в дальнейшем в нем ставились главным образом ревю и пантомимы. В 1916 г. «Столл» был перекуплен театральным менеджером Освальдом Столлом (1866–1942), который превратил театр в кинотеатр.

50

Речь идет об общенациональной забастовке шахтеров, продолжавшейся с апреля по июль 1921 г.

51

Спектакль по триллеру Германа Сирила Макнила (1887–1937), создавшего под псевдонимом Сапёр образ бывшего армейского офицера, бестолкового силача Бульдога Драммонда, сражающегося с международными террористами.

52

Речь идет о пьесе Во «Обращение» — «трагедии юности в трех бурлесках». Бурлеск I: «Школа, как ее видят тетушки — старые девы». Бурлеск II — «Школа, какой ее видят современные писатели». Бурлеск III — «Школа, как она есть».

53

Нас всех ожидает вечная ночь (лат.).

54

Во и несколько его друзей получили в колледже за несговорчивость и агрессивность прозвище «большевики».

55

В соответствии с иерархией колледжа, в «скамью» входило восемь ответственных за каждый «дом».

56

Один из лондонских железнодорожных вокзалов.

57

В лондонском театре «Куинз» на Шафтсбери-авеню, открывшемся в октябре 1907 г., поначалу ставились в основном музыкальные пьесы, однако в дальнейшем репертуар театра стал классическим: Шекспир, Шеридан, Шоу.

58

Артур Шницлер (1862–1931) — австрийский драматург и прозаик.

59

«Смуглая леди сонетов» — одноактная пьеса Б. Шоу, написанная в 1910 г. по просьбе Шекспировского общества. Одноактная пьеса «Разоблачение Бланко Поснета», жанр которой Шоу определил как «проповедь в форме жестокой мелодрамы», написана в 1909 г.