Читать «Прозрение (сборник)» онлайн - страница 14
Урсула Ле Гуин
К началу послеобеденных занятий мы, естественно, опоздали. Когда мы, бегом промчавшись через весь дом и задыхаясь, влетели в класс, Эверра с отвращением посмотрел на нас и велел:
– Идите умойтесь. – А мы-то на себя и внимания не обратили; только теперь я заметил, как перепачкана наша одежда, какие грязные у нас руки, а физиономия Тиба к тому же вся в потеках сажи, слез и соплей; да и сам я, наверное, выглядел не намного лучше. – Сходи с ними, Сэлло, – попросил учитель мою сестру, – и проследи, чтобы они привели себя в порядок. – По-моему, добрый Эверра послал Сэл с нами, понимая, до какой степени мы оба расстроены.
Я успел заметить, что Торм сидит в классе на своем обычном месте, а вот Хоуби там нет.
– Что случилось? – спросила Сэлло, помогая нам отмыться, но я вместо ответа спросил:
– А что вам Торм сказал?
– Он сказал, что Отец Алтан приказал вам сжечь кое-какие игрушки, так что вы, возможно, опоздаете к началу занятий.
Значит, Торм прикрыл нас, придумал для нас оправдание! С одной стороны, я испытал огромное облегчение, но с другой – это оказалось настолько незаслуженным после моего предательства, что я чуть не расплакался от благодарности и стыда.
– Интересно, какие такие игрушки он велел вам сжечь? Чем вы там занимались?
Я молча покачал головой, решив ничего ей не говорить. Но Тиб не выдержал:
– Мы играли в воинов и маршировали, а Торм-ди нами командовал.
– Заткнись, Тиб! – сказал я, но было уже поздно.
– С какой это стати мне затыкаться?
– Мало тебе неприятностей?
– Мы же не виноваты! Так и Отец сказал. Он же сказал, что во всем виноват Торм-ди.
– Ничего подобного! Ты бы лучше об этом помалкивал, раз не понимаешь! Ты же предаешь его!
– Ну, так ведь он же соврал, – сказал Тиб. – Он сказал, что мы лазили по деревьям.
– Он просто пытался уберечь нас от лишних неприятностей!
– А может, себя самого? – возразил Тиб.
У фонтана во дворе Сэл как-то ухитрилась погрузить наши головы в воду и почти дочиста оттереть наши перепачканные физиономии. Возилась она довольно долго. Сперва мои многочисленные ожоги сильно щипало, потом я почувствовал приятную прохладу; особенно приятно было опустить в воду свое уже очень сильно распухшее запястье. Отскребая с нас грязь, Сэлло постепенно вытянула-таки из нас всю историю с оружием, но отреагировала весьма немногословно, сказав Тибу:
– Гэв прав. Не надо об этом болтать.
На обратном пути я спросил у нее:
– А что, теперь Хоуби на один глаз ослепнет?
– Торм-ди сказал только, что он слегка повредил себе глаз, – пожала плечами Сэлло.
– Хоуби ужасно на меня зол, – вздохнул я.
– Ну и что? – вдруг возмутилась Сэлло. – Ты же не нарочно его поранил! А вот он как раз