Читать «Док Сэвидж. Выпуск второй» онлайн - страница 37

Кеннет Робсон

— Эти ведра прольют воду на вашу вспыльчивость! — сказал Ренни.

Словесных перепалок больше не устраивали. Машина подъехала ко входу в дом и, трясясь, стояла до тех пор, пока Джонни не заглушил мотор. Дворецкий в великолепной униформе сказал им, что Бирмингем Лоун примет их в библиотеке.

Казалось, Лоун не был в большом восторге от этого визита. Он с невозмутимым лицом стоял за большим библиотечным столом в слабо освещенном кабинете с большим количеством книжных шкафов.

— Добрый вечер, джентльмены, — сухо приветствовал он их.

Харт обошел вокруг стола и оглядел Лоуна с головы до ног.

— В последний раз мы виделись, — глубокомысленно заметил Харт, — когда вы были связаны.

Лоун смутился и принялся насвистывать мелодию популярной песни.

— Они освободили меня, — туманно объяснил он.

— Вы видели, как убили Дока Сэвиджа? — спросил Джонни, с усилием выдавливая из себя слова.

Лоун опустил глаза.

— Я… да, я видел, как это случилось.

— Почему вы не сообщили полиции? — проскрипел Джонни.

Лоун побледнел и опустился в кресло.

— Я… Это… Ну, как его…

Джонни подошел и настойчиво повторил: — Почему вы не сделали этого?

Лоун сжался.

— Я… я был испуган. Они сказали, что убьют меня!

Харт презрительно фыркнул.

— И мне они говорили то же самое.

— Я не храбрый человек, — жалобно отозвался Лоун.

Джонни внушительно произнес:

— Лоун, нам нужна каждая крупица информации, которой вы обладаете.

Лоун сел и, закусив губу, хмуро уставился на крышку стола. Он немного посвистел, затем отрезал:

— Я ничего не знаю!

А потом пол ушел у них из-под ног.

Часть потолка обрушилась. На полу появились большие трещины. Пыль туманом окутала комнату.

Когда суматоха утихла, стало ясно, что главный удар взрывной волны приняла на себя одна из стен, которая оказалась разрушенной.

— Бомба! — воскликнул Длинный Том.

— Никто не ранен? — забеспокоился Ренни.

Никто из них не получил серьезных повреждений.

Бомба взорвалась на улице.

В комнате было окно, закрытое снаружи огромными, украшенными орнаментом стальными решетками. Решетки, расшатанные взрывом, едва держались в гнездах.

Ренни ухватился за решетку и начал ее дергать.

Решетка медленно поддалась.

— Послушайте! — выкрикнул Длинный Том.

Снаружи раздавались глухие удары, сердитое, прерывистое дыхание и звуки борьбы в кустарнике.

— Там дерутся! — воскликнул Ренни.

Он выдернул решетку. Затем Ренни и Джонни выскочили на улицу и, посветив фонариками, только и смогли рассмотреть, как вздрагивают заросли кустарника.

Внезапно Длинный Том резко отскочил от окна.

Он заметил, что Лоун открывает ящик письменного стола, подскочил к нему и захлопнул выдвижной ящик.

— Пистолет находится там. Можете им воспользоваться, — сказал Лоун.

Длинный Том ответил:

— Мы не пользуемся оружием.

Вильям Генри Харт что-то проворчал и направился к окну.

— Стойте здесь! — приказал Длинный Том.

Харт проигнорировал приказ, поэтому тщедушный гений электротехники кинулся вперед и подставил Харту подножку. Тот рухнул, но тут же вскочил и, сердито рыча, попытался достать Длинного Тома боковым справа.

Длинный Том ловко перехватил его руку, провел молниеносный прием — и Харт взлетел в воздух, перевернулся и ударился спиной о пол комнаты, подняв в воздух облако пыли. У него не хватило сил, чтобы сразу подняться.