Читать «Опасный поцелуй» онлайн - страница 216
Джефф Эббот
– Каждая звезда – это желание, которое ты должен загадать, – сказала она.
Уит дал ей досчитать до ста, прежде чем нежно поцеловал в шею.
– Не надо, – тихо произнесла она.
Он замер. Но Велвет не отстранилась от него.
– Прости, – сказал он. – Я думал…
– Я знаю, Уит. Ты хотел сделать так, чтобы… то, что произошло со мной, бесследно растворилось. Я люблю тебя за это. Я не позволю тому, что сделал со мной этот ублюдок, и дальше отравлять мне жизнь.
Уит притих, прислушиваясь к плеску волн за бортом.
– Но ты не хочешь меня.
Она покачала головой, повернулась к нему и кончиком пальца провела по его лицу.
– У меня есть план «Б». После суда над Сэмом я еду назад, в Омаху. И больше в моей жизни не будет никаких фильмов.
– Я рад, очень рад. Но…
– И тогда у меня будет не такая стремительная жизнь, как раньше. Если бы мы с тобой… В общем, если бы между нами что-то произошло, это было бы ненадолго, пока я здесь. Я больше не хочу так, Уит. – Она мягко засмеялась. – Удивительно: я столько времени жила, не отказывая никому, а теперь говорю «нет» такому замечательному парню, как ты. У меня положительно нет мозгов…
Он легко поцеловал ее, давая лодке укачивать их, как в колыбели, и Велвет в конце концов заснула прямо у него на плече. Она спала у него на руках до самого утра, а он смотрел на нее и считал звезды для них обоих.
Примечания
1
Velvet – бархат
2
Латте – кофе с горячим молоком и взбитыми сливками.
3
Хэнк Вильямс – американский музыкант, исполнитель музыки кантри.
4
Флип Уилсон – первый в истории телевидения США чернокожий комик, прославившийся своими комедийными шоу.
5
Бурбон – сорт качественного американского виски из кукурузного сусла.
6
Спасибо
7
8
Речь идет о Роберте Кеннеди.
9
«Грейхаунд» – национальная компания по междугородным и международным автобусным перевозкам.
10
Carpe diem – лови день
11
Джеймс Кагни – американский киноактер, прославившийся ми ролями жестоких, не ведающих милосердия гангстеров.
12
Джун Кливер – известная американская актриса, снимавшаяся в телевизионных фильмах в роли добропорядочной матери и жены.
13
Франциск из Ассиси – почитаемый католический святой, идеолог и основатель образцовой монашеской семьи.
14
Игра слов, основанная на схожести звучания: англ. Assisi – название местности; sissy – женоподобный, изнеженный мужчина; sassy – бойкий, дерзкий.
15
«Кивание» – международная организация так называемых «клубов на службе общества», главная цель которых – содействие развитию профессиональной и деловой этики, а также благотворительность.
16