Читать «Гор. Сага о Джандаре» онлайн - страница 339

Лин Картер

Он замолчал и посмотрел на меня.

— Что с тобой, Джандар? В чем дело? Что я такого сказал, что тебя взволновало? Слушай, ты побелел до самых губ!

Я заставил себя сохранять внешнее спокойствие и с огромным усилием спросил спокойным голосом:

— Твоя невеста?

Он слегка пожал плечами и негромко рассмеялся.

— Да. Принцесса и я обручены с детства. Формальный союз двух ветвей одной семьи королевской крови — ты понимаешь, это политика.

— По обычаям Шондакора, — небрежно продолжал он, — принц или принцесса королевской крови часто вступают в брак с более молодыми двоюродными сестрами и братьями. Мы с Дарлуной теперь были бы уже женаты, если бы вторжение Чак Юл не нарушило нормальный ход вещей. — Он печально улыбнулся этому слишком слабому утверждению.

— Но что с тобой, Джандар? Ты не знал, что мы с Дарлуной должны были пожениться?

— По правде говоря, нет.

Он беспомощно рассмеялся.

— Но ты должен понять, что только перспектива этого брака могла заставить меня пуститься в такое опасное предприятие. Я пошел на такой невероятный риск, чтобы спасти свою невесту.

Я молча кивнул. Теперь я его понимал.

И вот я снова оказался в пучине отчаяния, в какой может только оказаться человек, когда обнаруживает, что его лучший друг любит ту же женщину, что и он, и больше того — уже завоевал ее любовь и обещание выйти замуж.

Мне казалось, что все эти месяцы, когда я безнадежно любил женщину, считавшую меня трусом, недотепой и врагом, я знал, что такое ад.

Но каким бывает настоящий ад, мне предстояло узнать только сейчас!

11. В глубинах отчаяния

Да, я знал, что имеет в виду Валкар, говоря, что только великая любовь к принцессе могла заставить его пойти на такой риск, как проникнуть в замаскированном виде в ряды самого Черного Легиона.

Я знал это слишком хорошо! Потому что тоже безнадежно и страстно любил Дарлуну. Мои чувства к ней невозможно выразить словами. То, что любимая женщина, несравненная принцесса, которой я отдал свое сердце, находится в опасности, заставило меня пойти на крайний риск и проникнуть в город в чужом обличье.

Конечно, я понимал, что имеет в виду Валкар! Потому что те же самые чувства двигали и мной.

Я благодарю бога за то, что эта параллель не пришла ему в голову, но, конечно, у него не было оснований подозревать, что мною движет та же страсть. Если бы он это понял, я бы, думаю, умер от стыда.

Ни он, ни Дарлуна не должны подозревать, что я ее люблю. Ни словом, ни поступком, ни жестом, ни взглядом не должен я выдать своему лучшему другу и любимой женщине глубину своей страсти.

Согласен, страсть эта глупа, я, бездомный авантюрист, чужеземец, случайно оказавшийся в другом мире, низкорожденный представитель чуждой расы, осмелился полюбить великолепную принцессу Шондакора — что за насмешка!

Я, конечно, знал, что моя любовь безнадежна; знал еще до того, как стало известно о предстоящем замужестве Дарлуны и принца Васпиана из Черного Легиона. Ее презрение ко мне, которое она открыто и не раз выражала, несчастные случайности, которые привели ко многим недоразумениям, — все это и многие другие факторы говорили, что мне глупо признаваться в своей любви даже себе самому.