Читать «Гор. Сага о Джандаре» онлайн - страница 321
Лин Картер
Я заметил, что этот проход соединялся еще с несколькими. В королевском дворце в Шондакоре очень толстые стены, и похоже, они прорезаны сетью тайных ходов со скользящими панелями и смотровыми глазками, как и могучая цитадель в Занадаре.
Я решил, прежде чем отправляться в свою комнату в покоях принца, немного исследовать эти ходы. Мне казалось, что когда-нибудь знание этих тайных переходов мне пригодится.
Стены туннелей были пронизаны шпионскими глазками. Глазки закрывались специальными задвижками. Сдвигая щитки, я увидел, что ходы увели меня далеко в глубь королевского дворца.
Я поклялся, что пройду еще совсем немного, а потом поверну назад и займусь своими делами.
Звуки приглушенных голосов привлекли меня к одному отверстию. Я отодвинул щиток, приложил глаз к маленькому отверстию и увидел роскошно обставленную комнату. По роскоши и утонченности украшений я предположил, что это женский будуар.
Но у меня было мало возможности наблюдать обстановку, потому что все мое внимание приковали два человека, стоявшие в центре комнаты. Это были мужчина и женщина, но я не видел их лиц и не слышал, что они говорили друг другу, только казалось, женщина о чем-то нежно просит, а мужчина спокойно отказывает ей.
С удивлением я понял, что мужчина этот не кто иной, как мой патрон Васпиан!
Или — он стоял спиной ко мне, и лица его я не видел, но я решил по фигуре, что это принц Васпиан. Во всяком случае он был в зеленом плаще, как тот, что я видел на сыне Арколы, когда он несколько минут назад покидал зал совета.
Он страстно обнял женщину, капюшон его упал, и я увидел гладкие черные волосы принца.
И тут же я сделал открытие, которое лишило меня дыхания от изумления… Открытие, бросившее меня в пучину депрессии… После чего я отвернулся, повесил голову и бросился из этого лабиринта тайных переходов в тишину своей комнаты.
Своим объятием мужчина повернул женщину, так что я из своего тайного укрытия смог хорошо увидеть ее лицо.
Великолепие рыже-золотых волос… Темно-янтарная кожа… Полный зрелый страстный рот и чуть раскосые великолепные глаза с их глубокой изумрудной загадочностью… Ошибки быть не может.
Это принцесса Шондакора Дарлуна, женщина, которую я люблю!
Дарлуна, в объятиях, с влажными от слез щеками, с дрожащими губами все в ней свидетельствует о глубоком чувстве, Дарлуна — с принцем Васпианом!
7. Миссия Маруда
Принц Васпиан со своей свитой располагался в великолепных апартаментах. Сверкающие мраморные полы, стены резного камня, увешанные прекрасными старинными шпалерами, освещенные висящими серебряными лампами. Но в помещениях было на удивление мало слуг. Я думаю, в этом сказывалась болезненная подозрительность принца, который никому не доверял. Он считал, что мало кому может верить, и меньше всего слугам.