Читать «Гор. Сага о Джандаре» онлайн - страница 239

Лин Картер

Хотя руки у меня были скованы, ноги оставались свободны. Так стремительно артроподы перешли к обороне, что меня оставили стоять одного и без охраны. Принцесса стояла сразу за мной, глядя вверх на фантастические крылатые суда, которые медленно и громоздко кружили над головой.

— Что это такое?

— Разведочные орнитоптеры, — сказала она. — Ты никогда их не видел?

Я заверил ее, что не видел. Она удивилась. Я напомнил, что происхожу из далекой страны и здесь ничего не знаю.

— Должно быть, из очень далекой, — заметила она, — если никогда не слышал о небесных пиратах Занадара!

Это название я слышал, но ничего подобного себе и представить не мог. — У нас есть возможность бежать, — сказал я. — Пока ятуны заняты в сражении, попробуем захватить тапторов и бежать.

Я боялся, что она отвергнет мою помощь; может быть, ку тад (эти слова означают «золотой народ») разделяет фатализм «ва лу рокка» племени ятунов. Но нет. Мы немедленно направились к загону с тапторами Гамчана, и я вывел двух животных.

Птицы-лошади беспокоились из-за суматохи. Может, чувствовали в воздухе кровь, войну и смерть. Во всяком случае они пытались нас ударить клювами, гневно кричали, когда мы надевали на них седла и пытались сесть верхом. Я выругался про себя и пожалел о послушном тапторе, с которым подружился в загоне Коджи. Но Дарлуна оказалась прирожденной всадницей, она знала, как управляться с тапторами: надо бить их по голове небольшой деревянной дубинкой, называемой оло, именно для этой цели прикрепленной к седлу. Дубинка очень похожа на гантель.

Нам удалось сесть верхом, и мы поскакали из лагеря.

У периметра мы встретили моего прежнего владельца Коджу. Он не удивился, увидев меня.

— Скачи на север, Джандар, а потом на восток по краю джунглей. Я думаю, принцесса Дарлуна хочет вернуться к своему народу, — серьезно сказал Коджа.

— Откуда ты знаешь, как меня зовут, ятун? — спросила принцесса. Он указал на яркий медальон, прикрепленный к ее поясу.

— Если не ошибаюсь, это печать Шондакора? — риторически вопросил он. — Если это так, то только правящая принцесса может носить эту печать. Отсюда я узнал твое имя.

— Почему ты нам помогаешь, ятун? — подозрительно спросила она.

Коджа пожал плечами, вернее подернул своими антеннами.

— А почему бы и нет? Я считаю, что орнитоптеры ищут именно тебя. Небесные пираты никогда не проявляли особого интереса к нашим сокровищам. А если глаза меня не подводят и я верно разглядел знаки вон на той корме, это флагманский корабль принца Тутона, честолюбивого и не всегда честного человека, который стремится к власти через обладание принцессой Шондакора. Прищурившись, я посмотрел в яркое золотое небо и увидел, что на самом большом и нарядном из трех летающих кораблей есть сине-серебряная эмблема — крылатый кулак, нарисованный на вертикальном рулевом плавнике, который торчит из полуюта на корме галеона — или фрегата, как правильнее было бы назвать разведочный корабль.

Дарлуна все еще не была убеждена, что Коджа желает нам добра. Она посмотрела на меня.

— Можно ли доверять этому капоку? — спросила она, использовав разговорное выражение, которое можно перевести как «паразит».