Читать «Когда засмеется сфинкс» онлайн - страница 119

Игорь Васильевич Подколзин

Настал день выписки. Фрэнк сидел на кровати и ждал, когда принесут одежду. По стеклу царапали шершавыми листьями разросшиеся под окном кряжистые вязы. В дверях палаты появилась сестра-хозяйка, монашеского вида, неопределенного возраста женщина с вечно поджатыми губами. В руках она несла большой сверток, прижимая его к груди, как запеленатого младенца. Грег очень удивился, когда она аккуратно разложила на соседней пустующей кровати летний светло-серый костюм, льняную рубашку, туфли и все остальное. То, что было на Греге, когда его доставили в больницу, представляло изодранные осколками и заляпанные кровью тряпки. Платье, которое лежало перед Фрэнком сейчас, несомненно, принадлежало ему и хранилось на его квартире — знала об этом лишь Джин. И опять никто ничего не мог сообщить путного о том, чья это забота: передали, мол, сверток с рассыльным па имя Грега, и все.

Сестра помогла одеться и провела в кабинет доктора, еще сравнительно молодого, но уже предрасположенного к полноте, и вышла, оставив их наедине.

Врач указал Фрэнку на стул. Грэг сел и вопросительно взглянул на хирурга.

— Как пациент вы мне симпатичны, — начал врач и слегка коснулся пальцами усов. — Не капризничали, не пытались пыжиться и выдавать себя за крупную птицу. Не ставили себе диагнозов, не пытались учить меня, как вас лечить. Вы парень толковый, я люблю таких. Кстати, меня зовут Макс Эдерс.

— Спасибо, доктор, вы тоже пришлись мне по душе, — с благодарностью ответил Фрэнк.

— Меня несколько раз допрашивала полиция, — продолжал врач, — но я ничего не знаю, разве только вот это. — Он открыл ящик стола, вынул из него пистолет с глушителем, бумажник и магнитофон, которые Грег передал хозяйке. — Уж извините, но я поинтересовался содержимым вашего бумажника и убедился: вы не какой-нибудь проходимец, а частный детектив, ваше имя попадалось мне в газетах. Может быть, я и отдал бы все полицейским, но насторожило предвзятое отношение к вам, создалось впечатление: им необходимо что-то из вас вытянуть, здесь какая-то тайна, связанная с их нелицеприятными делишками. Трудно объяснить, что мной руководило — интуиция или симпатия, но я сказал: при вас ничего не было. Они, между прочим, несколько раз упоминали имя женщины, но я затрудняюсь вспомнить — просто пропустил мимо ушей.

— Вирджиния О'Нейли? — воскликнул Фрэнк.

— Кажется, да, но не утверждаю. Я сказал: ни о каких женщинах от вас ничего не слышал. Хотя в бреду именно это имя, но ласкательно — Джин — вы произносили часто.

— Благодарю, доктор, вы поступили правильно. Не скрою, случай, в результате которого я стал калекой, некоторым образом связан с грязными махинациями — в них участвовали многие, в том числе и бандиты и полиция.

— Кстати, вы уж меня простите за болезненное любопытство — я, каюсь, прокрутил пленку. Этот ваш Смайлс, что ли, нормален психически?