Читать «Гончая. Тень короля» онлайн - страница 320

Надежда Федотова

— Чарли…

— Дурак ты, кэп, — беззлобно сказал старый пират. — И я дурак, что с тобой связался… Тут вроде северный порт неподалеку? Значит, и в кораблях недостатка нету, и в нашем брате. Золотишко-то еще осталось! Наберем команду, приглядим судно поновей, да и… Ты чего лыбишься? А?..

— Хоть с чем-то мне в этой жизни повезло, — Десмонд опрокинул в себя кубок и, передернувшись, подвинул его другу:- Наливай, старина! Нас еще рано списывать.

— Так ото ж…

Весело забулькала перевернутая бутыль. Аббат Бэннан, со странной улыбкой на лице наблюдающий за пиратами, поднял руку:

— Уважаемый!..

— Да, святой отец? — с готовностью отозвался трактирщик. Монах нырнул пальцами за ворот балахона, вынимая кошель:

— Принесите-ка и нам с братьями по кружечке пенного. Не повредит.

— Но как же… — залопотал летописец, приоткрыв рот, — нам же надо…

— Уже не надо, — аббат снял с колен тяжелый сундучок и, бухнув его на стол, одним движением отправил прямо в руки изумленному Ханту. — Вы так жаждали заполучить эту вещь, капитан? Ну что ж… Она ваша.

— Вы с ума сошли, аббат?! — в один голос ахнули брат Колум, Джералд и Гален. Десмонд, не притрагиваясь к ларцу, поднял глаза на улыбающееся лицо главы общины:

— И в чем подвох?

— Ни в чем, — развел руками Бэннан. И обвел веселым взглядом взбудораженных монахов:- Тихо, братья, тихо!.. Я сейчас все объясню… Обычно вы исповедовались мне, а теперь пришел мой черед пред вами повиниться. Этот сундук — обманка. Никакого сокровища там нет и не было.

— Как?.. — опешил Джералд.

— Так, — хмыкнул в бороду аббат. И, посмотрев на Ханта, добавил:- Но для весу я туда сложил драгоценные оклады, к тому же сам ларец украшен серебром фунта на четыре. Можете взять его себе, капитан. В конечном счете, вы заслужили компенсацию за свою храбрость… Нет-нет, я понимаю, что вами двигало! Я не ребенок, и не брат Августин. Однако вы, уже заполучив сундук, все-таки повернули назад и отдали Сокровище — хотя понятия не имели, что им там даже не пахнет… Это дорогого стоит.

— Я вернулся не поэтому, — пожал плечами Десмонд.

— Возможно, — отец Бэннан обхватил пальцами принесенную трактирщиком деревянную кружку, — но вы вернулись…

— Бери, остолоп! — прошипел капитану "рваное ухо". Его маленькие глазки жадно заблестели. — Пока длиннополый не передумал!.. Зазря, что ли, шеями рисковали?!

— Погоди, Чарли… — Хант наморщил брови. — Так что же выходит, аббат, знаменитое "Сокровище Скеллига" — просто выдумка?

— Отнюдь, — тот сдул с кружки густую пену и сделал большой глоток. — Иначе стал бы я затевать все это?.. Нет, капитан. Сокровище так же реально, как мы с вами. Оно и правда хранилось на острове, оберегаемое нашей общиной не одну сотню лет. И мы вывезли его оттуда, когда я понял, что дела плохи. Только пряталось оно не в этом сундуке, и вовсе не у меня!..

— Значит, оно все-таки здесь… — брат Колум успокоенно выдохнул. — Нельзя же так, отче. У меня аж сердце зашлось!

— Простите, брат мой, я не хотел, — аббат ухмыльнулся:- Однако мне все-таки придется еще раз рискнуть вашим слабым сердцем: Сокровища Скеллига тут нет. Но, уверяю вас, оно в полной безопасности и сейчас очень далеко отсюда… Вместе с братом Лири.