Читать «Августовские молнии» онлайн - страница 54
Хорхе Ибаргуэнгойтия
7
Барбакоа — специальные жаровни, устанавливаемые под открытым небом, на которых животных зажаривают целыми тушами.
8
Гуайябера — национальная мексиканская одежда, нечто вроде легкой куртки.
9
Серрано Франсиско — генерал, был расстрелян в октябре 1927 года по обвинению в генеральском заговоре против президента Кальеса.
10
Гуайябера — национальная мексиканская одежда, нечто вроде легкой куртки.
11
По собственной инициативе
12
Першинг — генерал, командовавший войсками США во время столкновений на американо-мексиканской границе в 1920-х годах.
13
Сьюдад-Родригес в переводе означает «Город Родригес», «Родригес град».
14
Эухенио Мартинес — генерал, на участие которого в заговоре рассчитывал Серрано во время мятежа 1927 года.
15
Справка написана автором книги и, несмотря на иронический тон, дает в целом верную характеристику истории генеральских заговоров в первое десятилетие после революции 1910–1917 годов. «Конституционалистской революцией» автор называет тот момент в развитии революции, когда в ответ на антиправительственный мятеж Уэрты в стране началось широкое движение масс за осуществление принятой в 1910 году демократической конституции и подавление сопротивления мятежников.