Читать «Августовские молнии» онлайн - страница 53

Хорхе Ибаргуэнгойтия

LOS RELÁMPAGOS DE AGOSTO

Перевод с испанского М. И. Былинкиной, Г.Г. Полонской

Серийное оформление A.A. Кудрявцева

Компьютерный дизайн Г. В. Смирновой

Подписано в печать 10.03.11. Формат 84x108 Усл. печ.л. 16,8. Тираж 2000 экз. Заказ № 1075

Ибаргуэнгойтия, X.

И13 Убейте льва. Августовские молнии: [романы] / Хорхе Ибаргуэнгойтия; пер. с исп. М.И. Былинкиной, Г.Г. Полонской. — М.: АСТ: Астрель, 2011. — 318, [2] с. — (Книга на все времена).

ISBN 978-5-17-071334-9 (ООО «Изл-во АСТ»)

ISBN 978-5-271-34622-4 (ООО «Изд-во Астрель»)

«Убейте льва» и «Августовские молнии».

Произведения, в которых страшная эпоха военных режимов «черных полковников», безраздельно правивших на южноамериканском континенте, предстает перед читателем не трагической, а… смешной.

Сюрреалистический юмор Хорхе Ибаргуэнгойтии мрачен и саркастичен — тут нет сомнений.

Однако он еще и забавен. Забавен по-настоящему. И до сих пор разит читателя наповал.

«Смешно о страшном» — такова классическая традиция испаноязычной сатиры.

И Ибаргуэнгойтия выводит эту традицию на принципиально новый уровень.

УДК 821.134.2(72)

ББК 84(7Мек)

Литературно-художественное издание

Ибаргуэнгойтия Хорхе

Убейте льва

Августовские молнии

Романы

Компьютерная верстка: О.С. Попова

Технический редактор Ю.И. Миронова

Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюры.

ООО «Издательство ACT»

ООО «Издательство «Астрель»

129085, г. Москва, пр-д Ольминского, д. 3а

Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Издательско-полиграфическое предприятие «Правда Севера».

163002, г. Архангельск, пр. Новгородский, 32.

Примечания

1

Санта-Мария — район города Мехико. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Чапультепек — большой парк на юго-западе мексиканской столицы, где находился президентский дворец.

3

Дои Венустиано — президент Мексики Венустиано Карранса (1859–1920).

4

Речь идет о правлении генерала Уэрты, захватившего власть в стране весной 1913 года.

5

Кристерос — сторонники реакционной клерикальной партии, оказавшейся вне закона после революции 1910–1917 годов.

6

Имеется ввиду восстание мексиканских индейцев в 1810 году под руководством священника Идальго против испанцев. Восставшие осадили в Гуанахуато большое каменное здание для хранения зерна «Алондига де Гранадитос», в котором засели испанцы и богатые креолы. Несмотря на то, что индейцы были слабо вооружены, а осажденные имели артиллерию, восставшим удалось взять «Алондигу».

7

Барбакоа — специальные жаровни, устанавливаемые под открытым небом, на которых животных зажаривают целыми тушами.

8

Гуайябера — национальная мексиканская одежда, нечто вроде легкой куртки.

9

Серрано Франсиско — генерал, был расстрелян в октябре 1927 года по обвинению в генеральском заговоре против президента Кальеса.

10

Гуайябера — национальная мексиканская одежда, нечто вроде легкой куртки.

11

По собственной инициативе (лат.).

12

Першинг — генерал, командовавший войсками США во время столкновений на американо-мексиканской границе в 1920-х годах.