Читать «Запоздалая свадьба» онлайн - страница 87

Шарлотта Хьюз

— Мне нравится, как вы изменили все в доме, — шепнула Люси Бекки. — Здесь стало намного уютнее и веселее.

Бекки, которая рассаживала за столом детей, довольно улыбнулась.

— Надо признаться, пришлось немало потрудиться, — ответила она тихо, чтобы ее не услышала Наоми.

Элма внесла серебряный поднос, на котором дымились суповые чашки с консоме. Люси заметила, что мать приглядывается к тому, какую из ложек выбрали сидевшие за столом. Затем им подали салат и, наконец, главное блюдо обеда — бефстроганов с молодым картофелем и спаржей.

— Все очень вкусно, — сказала Лоретта Элме, когда та принесла десерт.

Элма кивнула в знак благодарности и поставила перед ней тарелку с печеным яблоком и ванильным кремом.

— О, именно это Люси обычно подает мне дома на десерт, — заметила Лоретта.

Люси улыбнулась.

— Бекки звонила мне, чтобы узнать, чего тебе нельзя есть, и я попросила ее приготовить на десерт что-нибудь легкое.

— А что вы планировали приготовить? — обратилась Лоретта к хозяйке.

Бекки усмехнулась.

— Ореховый торт.

Лоретта прижала руки к груди, словно боясь, что сердце перестанет биться.

— Это же мой любимый торт, — непосредственно воскликнула она.

За столом все засмеялись. Элма разлила кофе и снова скрылась на кухне. Джеф и Келли, извинившись, ушли смотреть телевизор, старшее поколение поддерживало приятную беседу, а малыши зевали и скучали, сидя за столом со взрослыми.

Вернувшись с кухни, Элма предложила увести детей наверх и уложить спать, чтобы Бекки могла побыть с гостями.

— Не понимаю, почему ты отказываешься нанять няню, — пожала плечами Наоми, когда Элма увела детей.

— Мне нравится исполнять материнские обязанности, — сказала Бекки. — Кроме того, Элма всегда готова помочь мне с детьми.

— Когда же ты успеваешь бывать с мужем на всех светских мероприятиях? — спросила Наоми.

Майк посмотрел на жену и улыбнулся.

— Мы с Бекки сейчас редко бываем в обществе, мама. Мы решили, что дети бывают маленькими однажды, и нам нравится проводить с ними как можно больше времени.

Наоми явно осталась недовольна ответом сына.

— У вас с братом была няня, и вы оба росли, не чувствуя недостатка во внимании. — Она посмотрела на Люси. — Что думаете по этому поводу вы, дорогая? Правильно ли я поступила, наняв для мальчиков няню?

Люси поднесла чашку ко рту и отпила кофе, не имея ни малейшего желания быть втянутой в этот разговор.

— Правильно ли? — спросила она. — Конечно, миссис Баффорд. Вы по-своему воспитывали детей, Бекки воспитывает по-своему. Это не значит, что одна из вас права, а другая нет. Каждая мать поступает так, как считает нужным. Бекки подмигнула ей. Наоми ничего не сказала, выслушав ее ответ.

Лоретта беспокойно заерзала на стуле, желая высказать свое мнение, но в то же время не решаясь привлечь всеобщее внимание.

— Уверена, у каждой матери есть свое особое мнение о том, как воспитывать собственных детей, — наконец сказала она медленно, словно тщательно выбирала слова.

Люси ободряюще улыбнулась своей матери. Лоретта явно чувствовала себя здесь не в своей тарелке, но все-таки решила поддержать дочь. Люси была уверена, что матери это далось нелегко.