Читать «Запоздалая свадьба» онлайн - страница 85

Шарлотта Хьюз

— Вот это платье тебе подойдет, — сказала она. — У меня есть шарфик, который немного украсит его. — Она решила во что бы то ни стало купить матери несколько новых платьев, когда Лоретта похудеет еще на несколько фунтов.

— Мать Скотта тоже будет там? — спросила Лоретта, доставая из шкафа пару поношенных бежевых туфель.

Люси кивнула.

— Пусть тебя это не беспокоит, — сказала она. — Наоми переживает о случившемся и наверняка постарается быть как можно приветливее.

К тому времени, когда за ними заехали Скотт и Джефри, они были готовы.

— Девочки, вы выглядите потрясающе, — сказал Скотт, открывая дверцу машины перед Лореттой, которая предпочла вместе с Келли и Джефом устроиться на заднем сиденье.

Люси слышала, как мать беспокойно ерзает на заднем сиденье, и поняла, что ей непременно хочется произвести хорошее впечатление на семейство Скотта. Люси пришла на ум мысль, не являлось ли одной из причин волнения Лоретты то обстоятельство, что она работала на Баффордов и большую часть жизни провела у конвейера на принадлежащем им заводе. Несмотря на собственное тревожное состояние, Люси решила сделать все, чтобы мать чувствовала себя как можно свободнее. И все-таки, когда они подъехали к особняку Баффордов, сердце ее трепетало от волнения.

Огромный трехэтажный особняк, окруженный садом, выглядел очень красиво. У крыльца сидела приветливая на вид колли, поджав хвост.

— Это Леди, — сказал Джеф, ласково потрепав собаку. — В отличие от Пеппера, она хорошо воспитана.

Майк, встречавший их на пороге дома, крепко обнял Люси. Ей всегда нравился брат Скотта, который нередко приходил на помощь, когда Обри запретил Скотту встречаться с ней.

— С возвращением домой, Люси, — сказал он. — Нам так не хватало тебя.

Он приветливо поздоровался с Лореттой, затем взглянул на Келли.

— А это моя племянница? — улыбнулся он, слегка обняв ее за плечи. — Скотт мне все рассказал. Проходите в дом. Я познакомлю вас с Бекки и детьми.

Когда они вошли в просторный холл, Люси заметила, что дом по-прежнему выглядит впечатляюще с его мраморным полом и широкой лестницей. Она улыбнулась, увидев у двери трехколесный велосипед.

Майк, перехватив ее взгляд, тоже улыбнулся.

— Мама считает неприличным позволять детям кататься здесь на велосипеде, — сказал он с усмешкой, — но мне думается, какой прок от дома, если в нем нельзя делать все, что приносит радость.

Наоми и Бекки поджидали гостей, сидя в нарядной гостиной вместе с веснушчатыми девочкой и мальчиком, которые, увидев Джефа, радостно бросились к нему. Скотт представил гостей, в первую очередь познакомив Наоми и Лоретту. Наоми, сидевшая в напряженной позе в кресле-коляске, вежливо кивнула, потом Скотт представил Бекки, стройную, изящную, с пышными волосами, которая пригласила всех сесть.

— Извините за разбросанные игрушки, — сказала она. — Двадцать минут назад прибрала их, но маленькие шалунишки опять все вытащили.

— Наверху есть прекрасная детская, — сказала Наоми. — Не понимаю, почему ты разрешаешь детям играть повсюду.