Читать «Запоздалая свадьба» онлайн - страница 76
Шарлотта Хьюз
— Она вышла замуж и переехала в Тампу. Дважды в год на праздники приезжает сюда навестить родителей. Если хочешь, могу найти ее адрес.
— Может быть, попозже, когда обустроюсь, — сказала Люси, все еще чувствовавшая себя чужой в городе. Она облизывала соус с пальцев, и Скотт, наблюдавший за движениями ее розового языка, не мог оторвать глаз.
— О, прошу, перестань, а то я не выдержу, — сказал он глухим голосом.
— Скотт! — Люси почувствовала, что краснеет, и наклонилась к нему. — Что за грязные мысли посещают вашу голову, мистер Баффорд.
Но ей захотелось подразнить его, и она продолжала эту игру. Она взяла ребрышко и стала слизывать с него соус, ловко двигая языком.
Скотт нетерпеливо заерзал на стуле. Он почувствовал сильное возбуждение от одного ее вида. Он кашлянул и постарался настроить мысли на разговор, который они вели.
— Помнишь Шелли Фрэмер? — спросил он. — Девочку, которая красила глаза и вытравила перекисью волосы?
Люси кивнула.
— Как можно ее забыть? Она пользовалась большим успехом у ребят из футбольной команды. Как она теперь?
— Вышла замуж за проповедника.
— Не может быть!
— Живет в Брэмли, что в шестидесяти милях отсюда. По последним сведениям, у них шестеро детей.
— Кто бы мог подумать? — Люси теперь принялась облизывать пальцы.
Скотт чувствовал, что она наслаждается видом его мучений и нарочно разыгрывает перед ним этот чувственный спектакль. Он чуть не застонал. Затем краем глаза заметил, что двое мужчин за соседним столом тоже наблюдают за ней.
— Люси!
— Да?
— Перестань.
Она посмотрела на него невинным взглядом.
— Прости, не понимаю, о чем ты?
— Ты знаешь, о чем я говорю. Если будешь продолжать, то мне придется сейчас же увезти тебя из ресторана.
Покончив с мясным блюдом, они отказались от заказанного цитрусового торта, предпочтя выпить по чашке кофе.
— Еще рано, — сказал Скотт после того, как оплатил счет. — Не хочешь поехать в кино?
Она покачала головой.
— Давай лучше просто поговорим. Но где?
— Можем поехать ко мне домой, — предложил он, хотя знал, что, окажись она в его доме, ему будет не до разговоров. — До него ехать не больше десяти минут.
Люси ухмыльнулась.
— Скотт, город наш такой маленький, что за десять минут можно доехать куда угодно.
Они вышли из ресторана и сели в грузовик. Они уже выехали на шоссе, когда Люси повернулась к Скотту.
— Все забываю тебя спросить, как поживает Майк?
Скотт улыбнулся.
— Мой младший братишка в последнее время очень занят. У него теперь трое детей. Младшему всего несколько месяцев.
— О Господи!
— Мне пришлось взять на себя большую часть поездок по заводам, пока племянник не подрастет.
— И часто ты бываешь в поездках? — поинтересовалась она.
Он усмехнулся.
— Ну, до твоего появления здесь я каждую неделю старался побывать то на одном, то на другом заводе, проводя там один-два дня. Несколько лет назад отец купил самолет, что намного облегчает поездки.
— Скотт, я не ожидала, что ты изменишь свой распорядок работы только из-за моего возвращения, — призналась Люси.
Он вопросительно взглянул на нее.