Читать «Запоздалая свадьба» онлайн - страница 108

Шарлотта Хьюз

— Все хорошо, Люси, все хорошо, — сказал он, обхватив ее руками и поглаживая, как ребенка.

Чувство облегчения сменилось у нее яростью.

— Черт возьми, Скотт Баффорд! — закричала она. — Почему ты заставляешь меня так переживать? Ты мог погибнуть. Ты мог… — Она уткнулась лицом в его грудь и зарыдала.

Вдали послышался вой сирен машин «скорой помощи».

Всю дорогу до больницы Люси не переставая плакала, а Скотт успокаивал ее. Лютера увезли в другой машине.

— С ней будет все хорошо, — сказал врач «скорой помощи», прикрывая Люси одеялом. — У нее глубокая рана, но в остальном все в порядке.

Машина «скорой помощи» остановилась у больницы, и Люси переложили на каталку. Скотта окружили врачи и медсестры.

— Я чувствую себя прекрасно, — сказал он. — Пожалуйста, побеспокойтесь о моей жене.

Два часа спустя, когда рану на ноге Люси промыли и перевязали, а на порез Лютера наложили шов, их отпустили домой.

Лоретта и Келли привезли Люси сухую одежду; Лютеру одежду привезла жена. Люси встретилась с матерью и дочерью в вестибюле приемного отделения. Она чувствовала себя обессилевшей; нога болела.

— Отвези меня к себе домой, — попросила она мать.

Лоретта удивленно посмотрела на нее.

— Ко мне? А как же Скотт?

Глаза Люси наполнились слезами.

— Пожалуйста, мама, не спрашивай меня ни о чем. Я хочу домой.

Через несколько минут в вестибюль вышел Скотт, который задержался, решив переговорить с врачом, обследовавшим Люси.

Врач заверил его, что с Люси все в порядке, он не нашел никаких причин для беспокойства о состоянии ребенка.

Скотт огляделся в надежде увидеть Люси, Лоретту и Келли, но вокруг были только незнакомые лица. Он поспешил подойти к стойке регистратуры.

— Вы не видели мою жену? — спросил он сестру, которая зарегистрировала их по приезде в больницу.

— Она только что уехала, — ответила сестра. — Кажется, мать повезла ее домой. Когда Скотт добрался до дома, то был удивлен и озадачен, не увидев перед домом машины Лоретты. Он торопливо вошел в дом и позвонил Лоретте. Телефон долго не отвечал, но наконец трубку подняла Лоретта.

— Люси у вас? — спросил он в сильном волнении.

Лоретта ответила не сразу.

— Да. Она настояла, чтобы я привезла ее сюда.

Скотт облегченно вздохнул.

— Хорошо. Сейчас приеду.

— Не сейчас, Скотт, — сказала Лоретта. — Люси не хочет тебя видеть.

Он не поверил своим ушам.

— Не хочет видеть?

— Она очень расстроена из-за крушения самолета. Врачи не дали ей никаких успокоительных лекарств, чтобы это не повредило ребенку. Сейчас она, слава Богу, заснула. Думаю, будет лучше, если она останется у меня на ночь. — Она помолчала. — Извини, Скотт.

— Но, Лоретта…

— Мне надо идти.

В трубке раздался протяжный гудок, от которого он вздрогнул.

После трех дней непрекращающихся насморка и кашля, явившихся результатом простуды, которую она схватила, промокнув до нитки под холодным проливным дождем на аэродроме, Люси встала с постели. Хотя рана на ноге заживала быстро, но все еще беспокоила ее. Она стояла посреди спальни, размышляя над тем, что же ей делать со своей жизнью.

К счастью, стук в дверь помешал ей принять скоропалительное решение. В комнату заглянула Лоретта.