Читать «А ларчик просто открывался» онлайн - страница 36

Фиона Келли

— Джайлз! — прозрела она. При этом она не могла успокоиться по поводу того, как он смог туда попасть. Поэтому первое, что сорвалось у нее с языка, был вопрос: — Вы прошли под сценой. С другой стороны склада есть такая же дверь, да?

Джайлз Бэнбери самодовольно захохотал.

— От вашего преследования и не знаешь, куда деваться. Я хотел вернуться тем же путем, но актеры стали собираться.

— И вы решили отсидеться здесь, — ледяным тоном проговорила Холли и посмотрела на шкатулку у него в руках. — Вы наверняка подслушали, как я рассказала друзьям о своей догадке.

— Нельзя сказать, что ты говорила тихо, — фыркнул Джайлз. — Спасибо, что подсказала мне и сберегла мои силы и нервы.

Холли не удержалась от искушения.

— И что же? Завещание оказалось там?

— Пока не было времени проверить, — сказал он и добавил со всей циничностью: — Хотите, я проверю сейчас и уничтожу его прямо у вас на глазах. — Он опять загоготал. — Но нет, я не собираюсь больше торчать здесь. И если завещание исчезнет, вы никак не сможете доказать, что оно было, если не увидите его.

Торжество победы настолько ослепило его, что он не заметил, как кто-то тихонько прошел в дверь за его спиной. Холли увидела в глазах Пита вспыхнувший огонек.

— А что будет, если мы расскажем обо всем в полиции? — с вызовом произнес Пит, стараясь все внимание Джайлза привлечь на себя.

А Холли уже видела фигурку в одежде служанки, остановившуюся в дверях.

Джайлз Бэнбери уже совсем перестал стесняться.

— А что может сделать полиция! В том-то весь и фокус, что я не совершил ничего незаконного — пока что! А когда не будет завещания, не будет и доказательств. Я оказался в выигрыше, а вы вместе с кучкой этих фигляров — в проигрыше.

Он высоко поднял голову, как бы демонстрируя свое превосходство. Именно в эту секунду сзади подошла Миранда и толкнула его вперед с такой силой, на какую только была способна.

Пит быстро развернулся к куче старых мягких декораций и стал набрасывать их на него, чтобы тот в них запутался. Защищаясь от этих тряпок, Джайлз отпустил шкатулку, и она упала. Холли схватила ее и бросилась в открытую дверь.

— Бежим! — крикнула она друзьям.

Миранда отчетливо услышала, как там наверху, над головой, раздался выстрел, после которого она должна была уже стоять в кулисе.

— Мой выход! — крикнула она, и Юные детективы помчались по чугунным ступеням, тогда как Джайлз выкарабкивался из тряпья.

Задыхающаяся и красная, со съехавшей набок наколкой, Миранда появилась в кулисе. Холли посмотрела вниз — там Джайлз стоял с ногой на первой ступеньке, с лицом, потемневшим от злости.

На сцене Стив, глядя в кулису, произнес ключевую фразу: «А где же бриллианты?»

В первую секунду актеры остолбенели, когда увидели, что на столе шкатулки нет.

Пит подтолкнул Миранду.

— Иди и не оставляй ее без присмотра ни на секунду.

Миранда вышла на сцену со шкатулкой в руках. Стив сказал свою следующую реплику, и Холли видела, как испуг актеров прошел.