Читать «А ларчик просто открывался» онлайн - страница 33

Фиона Келли

Холли откинулась в кресле. Дело терпит до следующего антракта. В конце концов шкатулка ведь спасена. Вот она на столе в самом центре сцены. И если Холли права, тревоги «Лицедеев» рассеются очень скоро.

Глава IX

Стремительное исчезновение

Под громкие восторженные аплодисменты занавес закрылся после второго акта.

— Надо идти, — поднялась с места Миранда.

— Задержись на секунду, — попросила Холли, — мне нужно сказать вам что-то очень важное.

Но Миранду было не удержать. Она была уже в дверях ложи, лицо ее горело от возбуждения.

— Я спешу, мне нужно переодеться. Пожелай мне удачи.

Холли заторопилась за ней следом.

— Я знаю, где завещание.

Миранда так и застыла, не успев выйти в коридор.

— Что?

— Где? — мгновенно отреагировал Пит.

— В магической шкатулке.

Интерес на лице Пита сразу угас. Они втроем стояли у дверей соседней ложи.

— Брось это, Холли, мы же наверняка знаем, что его там нет.

Миранда вообще ничего не сказала, а просто резко повернулась и устремилась к выходу. Холли схватила ее за руку.

— Послушайте же!

— Тогда объясни, — сказал Пит.

— Вы помните, папа, когда чинил шкатулку, подклеил отошедшую от крышки подкладку?

Миранда и Пит снисходительно кивнули.

— Вот там и спрятано завещание — между подкладкой и деревянной крышкой.

Миранда как будто вросла в пол.

— Снаружи меня ты не обнаружишь… — только и сказала она.

— Да и внутри — как ни гляди, — продолжил Пит. — Лишь ключ к сердцевине секрета невинного… Вот чего мы не могли разгадать: что оно не снаружи и не внутри, а между. Конечно, оно спрятано под подкладкой! Это блеск, Холли! Как это ты додумалась?

Холли засмеялась.

— Так все сложилось. Мысль о том, что шкатулка была подарена к спектаклю о пропавшем завещании, и отклеившаяся обивка на стене ложе, которая напомнила мне подкладку в шкатулке, — все это вдруг соединилось…

— Балдеж! У меня как пить дать ничего бы не соединилось.

— Пойдемте, — предложила Холли, — и достанем его.

— Как? Сейчас? — испугалась Миранда. — Нельзя ломать шкатулку перед третьим актом.

— Никто и не собирается ее ломать. Если я права, нужно только отцепить подкладку. Мы успеем сделать это сейчас за антракт. На самой шкатулке не останется никаких следов.

— Я не могу ждать конца спектакля, чтоб узнать, права ли Холли, — признался Пит. — Меня это добьет.

Миранда расхохоталась.

— Пит, весь третий акт идет пятнадцать минут. Ждать совсем недолго.

— Все равно. Я должен знать сейчас. Пошли!

Не так легко было пробраться через толпу. В фойе зрители стояли группами — разговаривали, смеялись.

— Смотрите-ка, — сказала Миранда, когда они отстранились, пропуская группу, идущую им навстречу, — Джайлз Бэнбери уходит из театра. — И она показала в сторону входной двери.

— Как? Не узнав, кто убийца? — вырвалось у Пита. — Странно.

— Не будем обращать на него внимания, — сказала Холли. — Идемте.

Они толкнули дверь и оказались в коридоре, который вел к закулисной части театра.

— Наконец-то! Я думал, нам никогда не добрести сюда.

Юные детективы припустили бегом. Так они добежали до угла, за которым начинались гримерки. Они слышали голоса актеров, доносившиеся из них. Непонятно почему, Холли остановилась так неожиданно, что Пит с Мирандой налетели на нее.