Читать «А ларчик просто открывался» онлайн - страница 18

Фиона Келли

Мойщик вздрогнул, оглянулся и, не издав ни единого звука, оттащил лестницу от стены. Потом подхватил ее, а заодно и ведро.

Миранда решительно направилась к нему, а он так же решительно — к задним воротам. Ведро ударялось о его ноги.

— Подождите, зачем так спешить, — кричала ему вдогонку Миранда.

Но незнакомец не оглядывался и ускорял шаг.

— Стойте, я узнала вас! — крикнула Холли.

Но тот не собирался останавливаться. Тогда Пит бросился за ним.

Мнимый мойщик приостановился, повернулся, сжимая в руках лестницу, и неожиданно со всего размаха кинул ее в бегущего Пита. После чего помчался по дорожке, не скрывая своего намерения исчезнуть.

Пит не смог увернуться и устоять на ногах. Он упал вместе с лестницей. Был слышен шум и треск.

— Пит, ты цел? — охала Миранда, поспешая ему на помощь.

Пит высвободился из-под лестницы, вскочил на ноги со стоном, но тут же крикнул:

— Не думайте обо мне. Надо догнать его.

Холли и Миранда побежали за ворота в переулок, в который выходили все задние дворы соседних домов.

— Вон он! — крикнула Миранда в тот момент, когда незнакомец выбегал из переулка на улицу.

— Быстрей, — повторяла себе Холли, хотя мчалась во весь опор. Она добежала до конца переулка как раз в тот момент, когда серый невзрачный фургончик отъезжал, быстро набирая скорость.

— Номер! Запомни номер, — кричала Миранда, выбившись из сил в надежде догнать подругу.

— Нельзя разглядеть, — с трудом произнесла Холли, тоже едва переводя дыхание. Она пальцем показывала на удалявшийся фургон. На его номерном знаке висела какая-то тряпка.

Пит, который успел уже подойти к ним, нахмурился:

— Загораживать номерной знак запрещается.

— Судя по поведению, это мало его беспокоит, — заметила Миранда.

— А то не видно, — согласилась с ней Холли. — Он всегда отговорится, что тряпка случайно упала на номер. Но мы-то знаем.

— Одним словом, мы его упустили, — с досадой, но и с оттенком упрека сказал Пит.

— Нет, вовсе нет! — неожиданно уперлась Холли.

— А как еще это назвать?

— Ты ему крикнула что-то насчет того, что узнала его, — вспомнила Миранда. — Это верно?

— Да, я его узнала. Это тот вахтер или комендант, который сидит у служебного входа в театр. Мистер Дженкинз.

Пит и Миранда раскрыли рты.

— Ну, ты даешь! — Пит не верил своим ушам. — На кой ему надо было переодеваться в мойщика окон?

— Чтобы проникнуть в наш дом. Это очевидно. Но зачем? Вот вопрос.

— Думаешь, он хотел что-нибудь украсть? — размышляла вслух Миранда. — Но если он потерял работу, он мог наняться мыть окна.

— С чего бы он тогда задал такого стрекача? — Пит стал потирать ушибленный локоть.

Внутри Юные детективы не нашли ничего такого, что указывало бы на вторжение. Все было как всегда.

— Не похоже, — сказала Холли, — чтобы в доме побывал грабитель.

— Так сразу нельзя определить, ты проверь драгоценности, — посоветовала Миранда.

— Какие у нас драгоценности?!

— Ну, я не знаю, мамины украшения, например.

— Размечталась! У моей мамы нет драгоценных украшений, во всяком случае таких, за которыми стоило бы лезть в дом. Телик — на месте, видик тоже. Может, ты права, и он устроился мойщиком, когда его уволили.