Читать «Звёздная жизнь» онлайн - страница 68

Карен Брукс

— Хорошо, — кивнула она, заинтригованная, но и одурманенная запахом хвои и близостью Энтони, не понимая, о чем идет речь.

— Это может показаться неожиданным. — Он не отводил глаз от ее лица. — Но я надеюсь, вы оцените.

— Что? — выдохнула Лин, облизывая внезапно пересохшие губы.

Он протянул руку и стряхнул снег с ее волос. Ее тут же окатила горячая волна, способная, наверное, растопить любое количество снега.

— Случалось вам искать что-то очень важное, без чего вы не можете жить, но это что-то все время ускользает от вас?

Линда кивнула, все еще ошеломленная, не понимая, о чем он.

— Я думаю, да.

— И иногда даже кажется, что вы нашли то, что искали, но по каким-то причинам это оказывается не тем? И вы знаете, что должны продолжать поиски, пока не найдете то, что нужно? — Она снова кивнула, очарованная чувственной красотой глубокого голоса. Он улыбнулся. — А потом, когда вы уже почти не надеетесь, вдруг оказывается, что вот же оно, прямо перед вами.

Она поймала себя на том, что почти не дышит, с трудом улавливая смысл слов, просто следит как завороженная за движениями полных, властных, притягивающих губ.

— Вы нашли? — по-прежнему не дыша, прошептала она.

— Да, — подтвердил он, — Именно здесь. Именно сейчас.

Энтони осторожно взял ее руку, аккуратно снял перчатку и приложил ладонь к стволу елки, у которой они стояли. И медленно провел ее ладошкой по шершавой коре.

— Я нашел то, что искал, — сказал он, и она наконец, хотя и слишком поздно, увидела озорные искорки в его глазах. — Я нашел превосходную рождественскую елку.

Позже, разыскивая елочные украшения на чердаке, она не могла вспомнить эту выходку Брука без желания кинуть ему в брюки пригоршню снега. Шутка и в самом деле вызвала настоящую битву со швырянием снежков, убеганием, спотыканием и паданием в снег, с возней в сугробе.

Взрывы смеха отдавались в морозном воздухе, как перезвоны колокольчиков.

После они сидели плечом к плечу на подстилке из сосновой хвои и отдыхали. Небо затянуло облаками, ветер усиливался, но сквозь ветви деревьев она видела поднимающийся дым. Вид дыма из трубы дома приятно грел, успокаивал, обещал безопасность и комфорт, когда они вернутся домой.

Домой. Ее потрясло, как легко это слово пришло ей на ум. Опасно позволять себе подобные мысли. Она встала и пробралась в другой угол чердака, где у стены стояла еще одна картонная коробка. Это не ее дом.

Когда они сидели рядом и отдыхали там, на склоне, Брук по-своему истолковал ее молчаливое настроение. Он повернулся к ней, их глаза встретились, они серьезно глядели друг на друга.

— Я отправлю вас домой к Долли, как только будет возможно, — вдруг сказал он.

Что она могла ответить, после того, как все эти дни с утра до вечера только и твердила, что ей необходимо скорее уехать? Может быть, сегодня вечером получится, если вновь не разразится буря. Или завтра. В лучшем случае она пробудет здесь еще три-четыре дня. Нет, она не имеет права называть это место своим домом.