Читать «Наталья Гончарова» онлайн - страница 398
Вадим Петрович Старк
46
Ставка игрока
47
Имя Визапура, эмигранта-индуса, женатого на дочери купца Сахарова, стало вначале в Москве, а потом и по всей России нарицательным для обозначения арапа. Сам Визапур был расстрелян в Москве в 1812 году как французский шпион.
48
Отсылка к грибоедовской комедии «Горе от ума»:
49
Евпраксия Вульф, одна из воспетых поэтом тригорских барышень, вышла замуж за барона Бориса Александровича Вревского в том же году, когда состоялось венчание Пушкина с Натальей Гончаровой, и переехала в имение мужа Голубово, расположенное неподалеку от Тригорского. Их первенец был назван Александром в честь своего деда князя Александра Борисовича Куракина и прадеда Александра Максимовича Вындомского, отца Прасковьи Александровны, но и имя Пушкина также было учтено.
50
Здесь и далее курсивом в разрядку выделены слова, написанные во французских оригиналах по-русски.
51
52
Законом от 3 апреля 1809 года придворные чины камергера и камер-юнкера были преобразованы в почетные придворные звания, которые могли теперь присваиваться лишь лицам, уже имеющим военный или гражданский чин.
53
Здесь игра слов: «За веру и верность» — девиз высшего российского ордена Андрея Первозванного. Жену П. А. Вяземского звали Вера Федоровна.
54
Надеюсь, что Пушкин принял в хорошем смысле свое назначение. До сих пор он сдержал данное мне слово, и я им доволен и т. д., и т. д.
55
Он мог бы потрудиться сходить надеть фрак и вернуться. Попеняйте ему
56
Вчера на балу госпожа такая-то была решительно красивее всех и была одета лучше всех
57
Сестры жены
58
Пушкин верил в приметы и считал, что сны сбываются, оттого его и охватил ужас. Сон оказался вещим — дочь Вяземского, княжна Прасковья, скончалась через девять месяцев, 11 марта 1835 года, в возрасте восемнадцати лет.
59
Дом стоял на месте нынешнего универмага «Пассаж» и вошел при перестройке в его массив.
60
Какая-то неопределенность во взгляде
61
62
Мне скучно. — Почему это? — Все стоят, а я люблю сидеть
63
Друг мой, здесь не место для разговоров о Польше. Изберем нейтральную территорию, например у австрийского посла
64
65
Альмавива — мужской широкий плащ без рукавов, назван по имени персонажа комедии П. О. Бомарше «Женитьба Фигаро» (1787).