Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 14

Стефани Слоун

Амелия всегда была добра к нему, но как только Нортроп стал ухаживать за ней, стало ясно: она не в восторге от дружбы своего жениха с герцогом Клермоном. И Уилл не мог винить ее за это. В самом деле, какой женщине понравится, что ее муж проводит время с таким безнравственным человеком, как он, Уилл?

Герцог склонился к руке леди Нортроп, заметив при этом удивление леди Люсинды. Та улыбнулась, поняв, что ее застали врасплох, и на щеке у нее появилась очаровательная ямочка. «Ради всего святого, — развеселившись, подумал Уилл, — как можно ждать от мужчины, что он сосредоточится на чем-то, когда рядом с ним такое необыкновенное создание?».

Он посмотрел на Нортропа. А тот с живейшим интересом наблюдал за происходящим. Бросив еще один предостерегающий взгляд на друга, граф, наконец, сказал:

— Леди Люсинда, позвольте представить вам его светлость герцога Клермона.

На мгновение Уиллу показалось, что время остановилось, но, стряхнув с себя чары, он произнес:

— Леди Люсинда, для меня большое удовольствие познакомиться с вами.

Он взял протянутую ему руку и поклонился, незаметно оглядывая при этом всю фигуру девушки.

Люсинда же сделала реверанс, и при этом изящном движении ее грудь оказалась в поле зрения Уилла. С трудом оторвав взгляд от ее груди, он взглянул ей в лицо и заметил на ее губах насмешливую улыбку.

Медленно выпрямившись, она проговорила:

— Ваша светлость, для меня большая честь познакомиться со скандально известным Железным Уиллом.

Его удивительная улыбка — вот что заставило сердце Люсинды подпрыгнуть в третий раз за этот вечер. «Так мог бы улыбаться мальчик, которого застали за недозволенным занятием, — подумала она. — Или же человек… в высшей степени обаятельный и вовсе не развратник, совсем не такой, как большинство других мужчин, безуспешно пытавшихся добиться моей благосклонности».

Амелия часто упрекала подругу за то, что та бессовестно пользовалась своим обаянием и красотой, чтобы выяснить: привлекает ли мужчину только ее смазливое личико — или же он ищет… чего-то еще?

Но сейчас, хотя герцог Клермон восхищался отнюдь не ее умом, Люсинда просто не могла возмутиться.

Возможно, тут было что-то большее, чем его улыбка. Возможно, дело в его пылком взгляде, который она отметила сразу, как только он появился в переполненном гостями бальном зеле. Она тогда обернулась — и сердце ее так и подпрыгнуло. Этот мужчина, казалось, звал ее своим пронзительным настойчивым взглядом. А глаза у него, как она теперь смогла рассмотреть, — темно-карие.

Люсинда попыталась игнорировать его, попыталась притвориться, что сердце ее не забилось быстрее, когда он вошел в зал. Она с трудом продолжила беседу, стараясь быть остроумной — как всегда.

Но это не помогло. Она постоянно оглядывалась, пытаясь отыскать его. И была в высшей степени рассеянна, совсем поглупела. Три молодых человека даже спросили ее, не перегрелась ли она.

И вот она обнаружила его рядом с лордом Нортропом. А потом они оба вдруг двинулись к ней. Причем герцог шагал как какая-то неотвратимая сила. А взгляд его был направлен только на нее, так что не оставалось сомнений в его намерениях. После чего Амелия произнесла со вздохом: