Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 129
Стефани Слоун
— Это довольно оригинально… Ведь каждая из вас подчеркивает красоту платья Люсинды, — заверила фурий ее светлость.
— Ну, можно и так на это посмотреть, — проворчала Виктория. — Хотя мне хотелось бы спросить, что мадам…
— Это играют вальс? — перебил Уилл. — Я не ошибаюсь?
Оркестр действительно заиграл первые такты вальса, и некоторые пары заскользили по паркету.
— Леди Люсинда. — Герцог предложил ей руку. — Полагаю, что этот вальс — мой.
— Конечно, ваша светлость, — ответила Люсинда. Едва ли кто-нибудь заметил, что мгновение она колебалась. — Я скоро вернусь, — заверила она своих тетушек.
Уилл вел Люсинду к танцевальной площадке, чувствуя, что она идет неохотно, хотя и делает вид, будто ей приятно танцевать с ним. Он не позволял ей задерживаться; если ее останавливал знакомый или поклонник — взгляд Железного Уилла заставлял людей расступаться перед ними.
Вскоре они оказались в дальнем конце зала. Музыканты же сидели на возвышении, неподалеку от них. А по всему периметру танцевальной площадки, залитой светом великого множества свечей, стояли пальмы в кадках и высокие корзины с цветами.
Уилл повернулся к Люсинде и обнял ее. Под звуки вальса он умело повел ее в танце. Только сделав круг по площадке, он наконец заговорил:
— Почему вы отказывались принимать меня в вашем доме всю прошлую неделю? — Уилл все еще был раздражен отказом Люсинды видеться с ним.
Она улыбнулась и кивнула промелькнувшей мимо паре. Потом снова посмотрела на герцога.
— Я не хотела вас видеть, вот и все.
Такой ответ еще больше разозлил Уилла.
— А ваша роль сегодня? Это попытка прервать наше знакомство?
— Можно сказать и так. Хотя я, конечно, не жажду встретиться с пресловутым французским убийцей.
Уилл еще больше помрачнел.
— Люсинда, вы должны знать, что я был категорически против того, чтобы вы участвовали в деле сегодня вечером.
При этих его словах она поджала губы.
— А вам следовало бы знать, ваша светлость, что вы в этом деле не имеете права чувствовать ничего, кроме профессиональной ответственности.
Ему хотелось поцелуями прогнать злость и боль, которые он видел в ее глазах, хотелось сказать ей, что он был дураком, отрицая свою любовь к ней, и попросить у нее прощения. Ему хотелось забыть все причины, которые не позволяли ему прислушаться к зову своего сердца.
— Люсинда, пожалуйста… — Он судорожно сглотнул. — Люсинда, вы заслуживаете гораздо большего… чем я смогу вам дать.
Она споткнулась, и он поддержал ее, помогая ей снова вернуться к ритму танца.
— Я не нуждаюсь в ваших извинениях, — сказала она с горечью.
Уилл знал, что она хотела услышать.
«Я люблю тебя. Господи, помоги мне! Я всегда буду любить тебя».
— Люсинда… — Он отвел взгляд, не в силах видеть боль в ее глазах — это разрывало ему сердце.
А потом герцог вдруг увидел Уэстона, подпиравшего стену рядом с оркестром. Коринфянин знаками призывал его следовать за ним.
— Да, я слушаю вас, — сказала Люсинда.
Но тут герцог остановился и, взяв ее за руку, повел к противоположному концу зала.
— Извините, — сказал он. Его томили дурные предчувствия. — Мне нужно уйти. Срочные дела. Я отведу вас к вашим тетушкам.