Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 108

Стефани Слоун

— О мужчинах, которые привели вас сюда? — пришла ей на помощь женщина. Она обмакнула чистую тряпку в миску с теплой водой и осторожно смыла грязь со щек Люсинды.

Та поморщилась и кивнула:

— Да. Начните хотя бы с этого.

— К несчастью, не могу. Зато я могу сказать вам, что вы в полной безопасности. Среди этих людей нет никого, кто мог бы вас обидеть.

Пышные формы женщины прикрывал шелковый пеньюар, а также ночная рубашка изумрудно-зеленого цвета. Ее густые черные волосы были собраны на затылке и искусно перевязаны изумрудного же цвета лентой.

Нельзя было отрицать, что эта дама с полными накрашенными губами и миндалевидными глазами была довольно привлекательна. Однако Люсинда не могла не заметить легкой грусти в ее улыбке.

— Я могу говорить с вами откровенно? — спросила она.

Женщина тут же кивнула:

— Да, конечно, миледи. Меня зовут Минерва. — Она снова провела тряпкой по щекам Люсинды. Когда же та поморщилась от боли, пробормотала: — Ах, простите. Но если не промыть ваши царапины, то они не заживут как следует. — Хозяйка отвернулась и выжала тряпку в миску с водой. — Ну, так что вы хотите узнать? Я отвечу, если смогу.

— Ну, вот это… — Люсинда обвела взглядом комнату; пытаясь сформулировать свой вопрос. — То есть я хочу спросить…

— Не содержанка ли я? — Минерва рассмеялась. — Как вы догадались? — Она тоже осмотрелась. — Кричащие цвета, да и чересчур много подушек, кружев и лент? — Она взглянула на свою пышную грудь в соблазнительных шелках. — Моя одежда свидетельствует о том, что здесь не Мейфэр, верно?

Люсинда в смущении пробормотала:

— Ну, в общем… именно так.

Минерва снова рассмеялась. Отставив подальше миску, она подала Люсинде свежее льняное полотенце.

— Он говорил, что вы — очень неглупая. Но он никогда не говорил, что вы еще и забавная.

— Он?.. — переспросила Люсинда. Впрочем, интуиция подсказывала ей, о ком шла речь.

— Вы все правильно поняли, — продолжала Минерва, не обращая внимания на последний вопрос Люсинды. — Все это, — она вновь окинула, взглядом комнату, — принадлежит одному очень состоятельному и влиятельному джентльмену. Хотя я часто сомневаюсь в благоразумии мужчины, который дает мне все это за то, что даю ему я.

Люсинда решила воздержаться и не настаивать на ответе на свой вопрос. Она почти не сомневалась в том, что знает, кто этот мужчина. Вежливо улыбнувшись хозяйке, она проговорила:

— Полагаю, он очень похож на всех остальных состоятельных и влиятельных мужчин.

Минерва взглянула на нее с удивлением. Потом, развеселившись, воскликнула:

— А вы мне нравитесь! — Кивнув на диванчик, где лежало довольно скромное зеленое платье, она добавила: — Мне кажется, вам хочется переодеться.

Люсинда взглянула на свое платье и с удивлением обнаружила, что оно безнадежно испорчено. Некогда очаровательный желтый муслин был весь в пятнах и в разводах грязи, а мелкий узор из веточек плюща казался совершенно неразличимым под слоем грязи. К тому же один рукав был оторван, другой же держался буквально на ниточке. Чулок на правой ноге порвался под коленом…