Читать «Не без греха» онлайн - страница 55
Адриенна Бассо
Конечно, она удивлена. После стольких поисков! Но в этом она не может ему признаться.
— Рада, что вы освободили меня от необходимости сообщать хозяевам о незваном госте. Тем не менее я действительно удивлена, что вы здесь. Это ведь библиотека. Разве вы не заметили?
Он поднял бровь.
— Вы подразумеваете, что я невежда?
— Нет, хотя едва ли отнесу вас к книголюбам. Честно говоря, мне трудно представить, какую литературу вы предпочитаете.
— Естественно, безнравственные, скандальные книги с преобладанием неприличных слов, — легкомысленно сообщил виконт. — Хотя меня больше привлекают рисунки.
— Рисунки? — спросила она, проходя в комнату. — Наподобие тех, какие используются в детских сказках?
Лениво прислонившись к стене, он скрестил руки на груди.
— В иллюстрациях, которые предпочитаю я, ничего детского нет.
Элинор нахмурилась, размышляя, что может быть непристойного в иллюстрациях.
— Никогда таких книг не видела.
— Я не удивлен.
Чтобы не продолжать рискованную тему, она сосредоточилась на полках.
— Весьма разнородное собрание. Тут книги по сельскому хозяйству, классика на разных языках, современные популярные романы. Очень впечатляюще.
Он медленно подошел к ней и, подняв голову, изучил полки.
— Французский, латынь, греческий. Вы хотите сказать, что знаете все три языка?
— Да, и немного итальянский. Полагаю, вы считаете меня синим чулком, — ответила Элинор.
— Терпеть не могу этот ярлык. Он унизителен. Я всегда считал умных женщин наиболее интересными. И занимательными.
— Но светское общество полагает, что женщины должны скрывать свои умственные способности.
— К черту общество. Точка зрения умной женщины всегда ценна. Не всегда с ней можно согласиться, тем не менее она полезна. И лишь тупой, неуверенный в себе человек отказывается признавать это.
— Приятно слышать, что мне не требуется скрывать от вас свое мнение.
— А я и понятия не имел, что вы, оказывается, держите язык за зубами, — усмехнулся он. — Я трепещу при мысли, что вы скажете мне теперь, когда мы установили такое искреннее общение.
Элинор покраснела. Иногда она была с ним безжалостно откровенной, если это касалось ее сестры.
— Я постараюсь быть осторожной, милорд.
— Себастьян. Мне бы очень хотелось, чтобы вы называли меня по имени. А я буду называть вас Элинор.
Он стоял неприлично близко, она даже чувствовала слабый запах его приятного одеколона.
— В вас есть чтото необыкновенное, Элинор. Время от времени я ловлю себя на том, что думаю о вас. Почему, как вы полагаете?
Ее согрела мысль, что виконт, оказывается, тоже думал о ней. Согрела, хотя и не убедила. Красивые распутники не выбирают себе некрасивых старых дев вроде нее. И все же он сейчас дышал так же прерывисто, как и она.
Наклонившись, Себастьян обнял ее за талию. По его взгляду Элинор поняла, что он собирается поцеловать ее.
Она уже не юная, неопытная девушка и много раз страстно целовалась с Джоном Таннером. Но сейчас… В объятиях Себастьяна она чувствовала себя дерзкой, почти безнравственной.