Читать «100 великих поэтов» онлайн - страница 333

Виктор Николаевич Еремин

134

За право считаться родиной поэта спорят также соседнее сельцо Сокуры и Казань.

135

Михаил Иванович Веревкин (1732 – 1795) – писатель и переводчик, поддерживался императрицей Екатериной II.

136

Кондукторы на правах юнкеров готовились к офицерскому званию в Инженерных войсках.

137

Александр Илларионович Бибиков (1729-1774) – русский государственный и военный деятель, генерал-аншеф.

138

Александр Александрович Вяземский (1727-1793) – князь, видный государственный деятель, доверенное лицо Екатерины II. Впоследствии злейший враг Державина; в 1793 году из-за очередного конфликта с поэтом старика хватил апоплексический удар.

139

Николай Александрович Львов (1751-1803/04) – русский архитектор, художник, поэт, музыкант. Член Российской академии наук. Поэт-сентименталист.

140

Василий Васильевич Капнист (1758-1823) – русский драматург и поэт.

141

После кончины четы Львовых в доме Державиных воспитывались пятеро их детей.

142

Девочка была на год младше брата и, к сожалению, страдала психической болезнью.

143

Вальми – селение во Франции. Здесь 20 сентября 1792 года французская революционная армия впервые разгромила войска австро-прусских интервентов и французских роялистов.

144

Йена-Ауэрштедтское сражение между прусской и французской армиями состоялось 14 октября 1806 года. Пруссия была наголову разбита, и французы оккупировали значительную часть Германии.

145

Больше света…

146

Николай Александрович Холодковский (1858-1921) – профессор зоологии, был почетным президентом международного энтомологического общества. Помимо научной работы у Холодковского было хобби – переводы на русский язык произведений классической литературы. Он знал восемь языков. В 1878 году вышел в свет его перевод обеих частей «Фауста» Гёте, выдержавший в кратчайший срок шесть изданий. В октябре 1917 года Российская академия наук присудила Холодковскому Полную Пушкинскую премию за 12-е издание его перевода «Фауста» (из 20 соискателей). Известны также сделанные Холодковским переводы из Шиллера, Ленау, Шекспира, Байрона, Гейне, Лонгфелло, Грабе и других поэтов. Умер Николай Александрович в Петрограде.

147

«Легкая поэзия» – так называют произведения во французской и русской поэзии конца XVIII – первой четверти XIX века, воспевавшие в противовес «высоким» жанрам классицизма личные страсти и земные желания – культ любви, дружбы, изящный эпикуреизм. Предвосхищала романтическую поэзию.

148

Остров находится в Индийском океане, восточнее Мадагаскара. В 1793 году распоряжением Конвента он был переименован в остров Реюньон.

149

Орден траппистов – ответвление ордена бенедиктинцев. Обязательными для траппистов являются ношение черной одежды и обет молчания. Общаются они с помощью жестов. Характерной чертой монахов-траппистов являлась спокойная вежливая улыбка. Орден существует поныне, некоторые трапписты были доверенными лицами папы Иоанна-Павла II.

150

Между Сен-Жерменом и Версалем.

151

Шабук – порка раба плетью из бычьей жилы.