Читать «Знак судьбы» онлайн - страница 7

Кэтрин Куксон

Девочки переглянулись, лукаво усмехаясь.

– Да мы иногда подглядывали с галереи. А на прошлой неделе спрятались в ящике для оружия. Хорошо, что он оказался пустым.

– Боже мой! – воскликнула служанка, прижав пальцы ко рту. – Послушайте, мисс Барбара, – обратилась она к старшей из сестер, – обещайте мне, что больше никогда не будете этого делать. Обещаете?… В ящике для оружия! Да как же вы сумели открыть крышку?

– Да, она очень тяжелая, но нам удалось ее поднять. А вот выбраться из ящика мы не смогли.

– Не смогли выбраться? – Мэри всплеснула руками и спросила дрожащим голосом: – Как же все-таки вам удалось это сделать?

– А мы стали кричать и стучать по крышке. Уэйт и открыл ее.

– Уэйт?

– Да. – Девочки утвердительно кивнули.

– А что он сказал?

– То же самое, что и ты.

Мэри нахмурилась пытаясь вспомнить, что она говорила, но когда стало ясно, что она затрудняется, Констанция с улыбкой помогла ей:

– Он сказал: "Боже мой!"

Мэри плюхнулась на третий стул, стоявший у стола, вытерла лицо своим белым передником и наклонилась к девочкам.

– Ради Бога, обещайте мне, что ничего подобного не повторится… Ну, обещаете?

Констанция кивком подтвердила свое согласие, но Барбара не шелохнулась.

– Обещайте мне, мисс Барбара.

– Я не могу тебе этого обещать, Мэри, поскольку знаю, что нарушу свое обещание. Понимаешь, мне нравится наблюдать, как развлекаются джентльмены и леди.

Мэри вновь прижала ладонь ко рту. Но услышав, как стукнули двери, вскочила со стула. И едва она успела прошептать Барбаре: "Ох, мисс, мисс", в комнату вошла гувернантка.

Мисс Бригмор можно было бы назвать очень хорошенькой, если бы не чрезмерно строгий вид. Каштановые волосы, карие глаза, губы изящной формы, гладкая кожа и хорошая фигура, хотя грудь была несколько великовата для ее среднего роста.

Мисс Бригмор минуло тридцать. Она выросла в добропорядочной семье представителей среднего класса. До шестнадцати лет у нее была своя гувернантка. И только когда девушке исполнилось почти семнадцать, достоянием общественности стал тот факт, что и гувернантку, и восемь других слуг в доме в окрестностях Йорка, а также любовницу в центре города отец содержал за счет вкладов клиентов банка, в котором служил.

Мать не пережила удара, когда мужа посадили в тюрьму. Но Анна вынесла все. Похоронив мать, она в душе похоронила и отца. Когда в двадцать четыре года Анна поступила на службу к мистеру Томасу Моллену из Хай-Бэнкс-Холла в качестве гувернантки двух его племянниц, она сообщила, что сирота, – это фактически так и было.

При первом знакомстве с Томасом Анна и не подозревала, с какой сильной и неординарной личностью свела ее судьба. Она не знала, что у большинства женщин учащалось сердцебиение от одного лишь взгляда Томаса Моллена. Взгляда, убеждающего, что они красивы, привлекательны и, что важнее всего, желанны.

За те шесть лет, что мисс Бригмор прослужила в Хай-Бэнкс-Холле, она не обзавелась друзьями. Общаться же со слугами считала ниже своего достоинства, и даже тот факт, что она, как и все слуги, зарабатывает себе на жизнь работой в особняке, не опускал ее в собственном сознании до их уровня.