Читать «Киллер для Дестинии» онлайн - страница 42

Кери Артур

- Спасибо, - сказала я, одарив ее улыбкой.

Трей подождал, пока она опять не пошла в кухню, а затем добавил: -Если дракон может управлять любым видом воды, почему вы никогда не призывали озеро?

Я поморщилась. - Я не могу сказать, почему моя мать никогда не этого делала, потому что я просто не знаю. В моем случае, - я выдохнула. - Я сделала попытку, но озеро не ответило. Сначала я подумала, что это потому, что я полукровка, что, может быть, у меня просто не было сил, чтобы заставить слушаться воду на любом расстоянии. Когда мы, наконец, осознали, что они давали нам лекарство, которое ограничивало наши возможности, и смогли отучить себя от этого, я могла бы попытаться, но там были дети, они волнуются.

Он нахмурился. - Почему они волнуются?

- Потому что я не могу контролировать свою ярость. Карли и пара других, не умеют плавать. Если бы я призвала озеро, они бы утонули.

- Ох. Неприятная ситуация.

- Что мы собираемся делать с машиной и людьми в ней?

Он взял свой кофе и сделал глоток. - Первоочередной задачей является, выпустить воздух из шин.

Я взяла кружку кофе в руки, но этого было мало, чтобы согреть их. - Ты очень свободно и легко работаешь с чужими машинами, не так ли?

Он пожал плечами. – Часть воровской радости в том, чтобы относится к чужим вещам с легким призрением.

- Это касается и подруг других мужчин?

Его внезапная улыбка была так сексуальна, так полна тепла, что на время глубоко во мне поднялось пламя.

- Я не сын своего отца. Во всяком случае, не в этом смысле.

- Так ты однолюб?

- Стану им, когда найду подходящую женщину.

Я подняла бровь. - Значит, ты абсолютно свободен прямо сейчас?

Его взгляд встретился с моим, и что-то в этих ярких глубинах послало дрожь в мою душу. Этот человек был явно на охоте.

- В настоящее время я один, - тихо сказал он. - Но ты никогда не знаешь, когда это может измениться.

Дрожь пробежала через меня, и я не была уверена, было ли это от предвкушения или страха. Я отвела взгляд от него и постаралась успокоить идиотский пульс. - Как ты собираешься выбраться из закусочной?

- Просто. Я пойду в уборную.

Я сделала глоток кофе, и подняла взгляд к нему снова. Пыл охоты исчез из его глаз, но не веселье. Он наклонился ко мне. - Значит, окно в туалете?

- Одно небольшое, но я должен быть в состоянии пролезть через него.

- Я не знаю, - сказала я, скользя взглядом вниз по его телу, и заставляя голос звучать сухо. - Твое эго - чертовски большое.

Он рассмеялся. Это был такой теплый и беззаботный звук, он заставил мое сердце затанцевать в странном танце.

- Может быть, ты ошиблась, - сказал он. - Может быть, я должен отправить тебя через него.

- Извини, я думаю, что это подло.

- Учитывая, что ты бежала оттуда, я предполагаю, что это место – исследовательский центр – очень надежное, в это верится с трудом.

- Это было сочетание удачи и хорошего планирования, больше, чем способность к подлости, поверь мне.

Старая женщина принесла нам тарелки с едой. Трей одарил ее улыбкой и, дождавшись, пока она уйдет на кухню, спросил: - Так что за удача?