Читать «Как учить чужой язык?» онлайн - страница 61

Антон Хрипко

Для европейца данный вопрос вдвойне важен. Во-первых, потому что английский — родной язык только для Великобритании, одной из 15 стран ЕС и 30 других европейских стран, которые надеются стать членами Союза в ближайшем будущем. Во-вторых, потому что другие европейские языки, такие как русский, французский и немецкий, также могут претендовать на звание «федеративных языков».

История

Ответ, как всегда, лежит в истории. Английский язык был вывезен английскими эмигрантами в Северную Америку и другие части света. Кроме того, Англия распространила свой язык во всех завоеванных странах, бывших колониях Британской империи. Образно выражаясь, Англия протянула культурный и языковой мост через океан, соединив континенты.

Но Соединенные Штаты создали эмигранты не только из Великобритании. В эту страну потянулись люди со всей Европы и из других стран. Новой нации нужен был объединяющий элемент, который бы помог преодолеть национальные и языковые различия. Эту роль выполнил английский язык. Жаждущие свободы и самореализации эмигранты не подумали о разрушении своей культурной и национальной уникальности. Действительно ли плавильный котел — единственный путь к полной интеграции?

Мы знаем, что вышло из этого котла — Homo Americanius, новая нация-гибрид расплавившаяся до полного единообразия.

Американский английский

Но несмотря на это, родные языки эмигрантов смогли трансформировать исходный английский язык, сделав его более гибким и открытым к изменениям. Этот новый язык, который обычно называют «американским английским», пересек Атлантику и вернулся обратно в Европу в XX веке, в основном после Второй мировой войны.

Это новое обличье язык приобрел за 150-летнюю историю непрекращающейся эмиграции в США. В наше время американский английский — это язык экономической, военной и политической супердержавы, которая диктует свои правила в мире. К большому сожалению бывших правителей мира — Великобритании и Франции, доминировать в мире стала другая страна и другой язык.

Поначалу, после войны, для многих в Европе американский английский был языком свободы и новой мирной жизни. План Маршалла и последующее нагнетание «холодной войны» еще больше способствовали распространению американского языка и культуры в Европе.

Американизация

Со временем американское влияние только усилилось. Глобализация торговли, экономики и распространение американского образа жизни — то, что называется «американизацией», — способствовали и глобализации американского английского. В других языках стали появляться заимствования из американского.

Например, слово «бизнес» (business) изначально связано с интенсивной деятельностью и специфическим подходом ко времени, оно отражает именно американскую реальность. Считается, что слово «бизнес» происходит от слова «занятость» (busyness) и носит позитивный оттенок. В испанском это же понятие обозначено словом negocio. Тут смысл перевернут с ног на голову. Ключевая часть слова ocio означает досуг, умиротворенность, любимое развлечение и времяпрепровождение. Однако когда жестокая реальность заставляет кого-то отвлечься от его ocio, слово приобретает отрицательный оттенок — человек вынужден заняться своим negocio. Очевидно, что в данном случае слово имеет менее позитивный оттенок, чем в английском. Специфика американского английского породила новое название для него: французский лингвист Клод Ажеж назвал американский английский «удобным языком» (americain de commodite). Можно согласиться с его весьма остроумным утверждением, что «всемирной экономической державе так же предопределено продвигать свой язык, как и завоевывать рынки для сбыта своей продукции, и эти два факта тесно связаны: распространение своего языка открывает дорогу для экспорта своей продукции». Еще легче согласиться с тем, что «из всех языков на планете английский самый гибкий и наиболее быстро реагирующий на меняющуюся реальность, и он первый отражает эти новые реалии».