Читать «Девушка-сокол» онлайн - страница 63

Кэтрин Ласки

— Еще раз спасибо.

Попрощавшись с возницей, девушка зашагала к Ноттингему. Вскоре она увидела живую изгородь, окружавшую огромный Шервудский лес. Потом до нее донеслось журчание ручья, протекавшего неподалеку от разбитого дуба. С каждым шагом журчание становилось все громче. Продравшись через кусты и выйдя на берег, Мэриан невольно вскрикнула. Вода оказалась слишком высокой и яростной. Как же перебраться через нее и не утонуть? Девушка умела держаться на плаву, научилась у мальчишек, но течение казалось слишком бурным. Зима прошла, и вода, конечно, поднялась из-за таяния снегов. Надо было заранее подумать об этом.

Внезапно шум воды перекрыл очень громкий треск. Календула сильно сжала плечо хозяйки.

Кто-то ломился через лес. Кабан? Лесной смотритель? Мэриан прижалась к трухлявому пню. Треск становился все громче, а вместе с ним раздавалась песня. Не просто песня, а церковный гимн.

Громче пойте о славной победе, Что вовек искупила грехи, Что спасает людей в целом свете И прощает все наши долги. Как Сын Божий отдал жизнь свою, Чтобы дальше все были в раю.

Это был брат Тук! Он собирался перейти поток вброд.

— Тук! — позвала девушка, выскочив из кустов. — Перенеси меня, пожалуйста!

— Мэриан, что ты здесь делаешь? Я думал, ты легла на дно до тех пор, пока мы… не сообразим, что делать кое с чем… кусками и прочим.

— Вот именно, и прочим! Это прочее, если помнишь, в основном моя заслуга.

— Конечно, милая. Я не сомневаюсь в тебе.

— В таком случае разве я не должна участвовать в разработке плана?

— И поэтому я должен стать твоим ездовым животным, чтобы переправить тяжесть через бурные воды? — Одна бровь монаха изогнулась.

— Я вовсе не тяжелая — во мне не больше восьми стоунов. И ты не животное.

Брат Тук глубоко вздохнул.

— Что я могу возразить на столь сладкие слова? Конечно, милая. Залезай ко мне на спину.

— И еще, Тук, вот что. Лучше не называй меня «милая», когда я в мужском костюме.

Монах осторожно поставил одну ногу, обутую в сандалию, в ручей, потом другую и двигался, пока вода не достала ему до колен.

— Ооооо! Так я себе отморожу и зад, и перед, и все, что между ними! — воскликнул он.

Вода бурлила вокруг него, и полы его сутаны стелились, словно лепестки лилии. Но монах все-таки продолжал шагать через бурный поток, как будто это был спокойный пруд в безветренный летний день.

Они уже достигли середины ручья, когда на противоположной стороне появился Робин.

— Я же говорил тебе лечь на дно, — произнес он, потом повернулся и затрубил в свой рог.

Солнечный луч упал на него, и у Мэриан заколотилось сердце. Робин будто подрос с тех пор, когда они виделись в последний раз. Его кудри спадали на плечи и были того же цвета, что волосы на груди, которые она заметила в тот день, когда поправляла ему плащ. На поясе у него висел внушительный палаш из хорошо закаленной стали. И Мэриан поймала себя на том, что очень рада тому, что сегодня она без усов.

Когда брат Тук поставил ее на землю, все остальные уже вышли из леса. Настал странный момент — Мэриан казалась мальчишкой в своих штанах и с короткой стрижкой, а мальчишки, которых она знала прежде, превратились в мужчин.