Читать «Предательство Атлантиды» онлайн - страница 160
Алисия Дэй
— …родятся дочерьми, — закончил Кристоф, наматывая прядь ее длинных волос на пальцы. — Очаровательные красавицы, точь-в-точь, как мать. И за ними будут бегать парни — минутку. Проклятые парни. Я убью их. Я убью любого мальчишку, который только…
— Ай! Это не парик, — вскрикнула Фиона, высвобождая пряди из его пальцев. — Возможно, прежде, чем заморачиваться о будущем наших отпрысков, ты мог бы поделиться со мной планом по зачатию всех этих сыновей и дочерей.
Он наклонился и подхватил Фиону на руки, а затем закричал от восторга и закружил ее.
— Возможно, я покажу тебе, — сказал он, нагибаясь и целуя ее. Фиона обняла Кристофа руками и ногами прямо на пути к дворцу, где любой мог на них наткнуться.
Когда они, наконец, снова задышали, Кристоф потянул ее за собой, прочь от дорожки, прямо в королевские сады и опустился на колено.
— Я знаю, что так делают предложение в твоем мире, — пояснил атлантиец, проявляя всю свою любовь. Он открылся ей и доверил свое хрупкое сердце.
— Леди Фиона Кемпбелл, согласна ли ты провести всю оставшуюся жизнь со мной?
Ее согласие осветило ее личико и согрело сердце.
— О, да. Безусловно, «да».
Переводчики
Переводчики: KattyK, GeeJay, Кеану.
Бета-ридер: m-a-r-i-n-a.
Примечания
1
Джек Потрошитель (англ. Jack the Ripper) — псевдоним, присвоенный так и оставшемуся неизвестным серийному убийце (или убийцам), который(-е) действовал(и) в Уайтчепеле и прилегающих районах Лондона во второй половине 1888 года. Имя взято из письма, присланного в Центральное агентство новостей (англ. Central News Agency), автор которого взял на себя ответственность за убийства.
2
= 92 метра.
3
DOMINE SALVAM FAC REGINAM NOSTRAM VICTORIAM PRIMAM — надпись на латыни;
4
Sex Pistols («Секс Пи́столз») — британская рок-группа, явившаяся наиболее полным воплощением субкультуры панка. Несмотря на непродолжительность наиболее активной фазы своего существования (чуть более двух лет), Sex Pistols оказали влияние на немалое число рок-музыкантов.
5
Тлалок — бог дождя и грома, сельского хозяйства, огня и южной стороны света у ацтеков. Был владыкой 3-й из 5 ацтекских мировых эпох.
6
Та́уэр («башня»), Лондонский Тауэр (англ. Her Majesty's Royal Palace and Fortress, Tower of London) — крепость, возведённая на северном берегу реки Темза, исторический центр города Лондон. Одно из старейших исторических сооружений Великобритании, долгое время служившее резиденцией английских монархов. Сегодня Тауэр является одновременно памятником истории и музеем, включённым в список объектов, принадлежащих к всемирному наследию ЮНЕСКО.
7
Веллингтон (Уэллингтон) (Wellington) Артур Уэлсли (Wellesley) (1.5.1769, Дублин, — 14.9.1852, Кент), английский полководец, гос. деятель и дипломат, фельдмаршал (1813).
8
Арсена́л — военное учреждение для хранения, ремонта и сборки, учёта, выдачи войскам вооружения и боеприпасов, а также для производства работ по их сборке, ремонту и изготовлению некоторых деталей к ним. Арсеналы могут быть морскими и сухопутными, артиллерийскими и инженерными. Важность большого арсенала такова, что его строили нередко в виде крепости или форта — для защиты содержимого арсенала от захвата противником.