Читать «Обрученные грозой» онлайн - страница 271

Екатерина Юрьева

Докки задумалась, насколько родные Палевского посвящены в его личную жизнь. Он не ночует дома, и они наверняка догадываются, что он проводит время у дамы. Вот только знают ли они, кто эта дама, и что думают по этому поводу.

Среди гостей раздался взрыв смеха. Докки и Наталья посмотрели на развеселившуюся толпу, центром которой были Палевский и княгиня Думская.

— На вашем вечере удивительно непринужденная обстановка, — сказала Наталья. — Даже свободнее, чем в московских гостиных, а там общество считается не столь чопорным в отличие от петербургского.

— Рада, если вам нравится, — ответила Докки. — Мне как раз хотелось, чтобы мои гости чувствовали себя как дома.

— Вам это в полной мере удалось! — Марьина бросила на нее лукавый взгляд. — Княгиня Софи Думская — знаете, она близкая приятельница моей матушки, — отзывается о вас самыми теплыми словами. Поэтому мы все хотели познакомиться с вами поближе.

Докки учтиво улыбнулась, отметив про себя, что Марьина не стала расспрашивать ее о родственниках, от Думской, видимо, уже зная, что эта тема болезненна для баронессы.

«Интересно, что еще могла рассказать им Софья Николаевна?» — напряженно думала она, вместе с Марьиной присоединяясь к кружку гостей, обступивших Палевского, который как раз говорил:

— Надобно заметить, хотя там все аристократы знают французский язык, на нем не говорят.

— А на каком же языке они общаются? — удивилась графиня Сербина.

— На родном, madame, — ответил ей Палевский.

Сербина пожала плечами, выразив тем недоумение по поводу странных порядков, заведенных в Англии.

— Это только в нашем обществе почему-то стыдятся говорить на языке родной страны, — сказал генерал. — В Англии дворяне довольно уважают свою нацию, чтобы придерживаться собственных обычаев и языка.

— И то правда, — поддержала его княгиня Думская. — Молодцы англичане, не чета нам. Мы все обезьянничаем, подражая французам. А чем они лучше нас, что с них пример брать?

С этим утверждением никто не стал спорить, признав, что и в русском языке довольно слов, способных передать все те оттенки мыслей и чувств, кои до сих пор считались прерогативой французского языка.

Вскоре общество переместилось из библиотеки в гостиную, куда подали чай и закуски. Разговор шел своим чередом, пока Жорж-Сибиряк не уселся за фортепьяно, желая исполнить несколько шотландских песенок, некогда им выученных. На вечерах Докки редко музицировали, разве что кто-нибудь из гостей хотел познакомить своих собеседников с музыкой или песнями определенной местности. В прошлый раз Жорж — большой виртуоз по части фортепьяно — наигрывал греческие мелодии, теперь он затянул унылую балладу о пастушке и овечках, заблудившихся в вересковых зарослях.

— У вас весьма занимательный вечер, — к Докки подошел Палевский. — Мне доставило удовольствие принять в нем участие.