Читать «Клан Сопрано (The Sopranos). Жгут!» онлайн - страница 19

Роман Масленников

* * *

— Давай не будем невинность изображать.

— Когда я соберусь изобразить невинность, я тебе скажу.

* * *

— Постоянно давят, и родители тоже. Сестра учится в Колумбии и родители ждут, что и я туда поеду.

— Мы называем это «тухлое мышление». Это как у алкоголика: никто его не заставляет, он сам пьет.

— Я не алкоголик.

* * *

Это тебе четко разъяснят. А пока запомни выражение: будь проще.

* * *

— Чем Хадсон отличается от твоей прежней школы?

— Я не знаю.

— Я понимаю, что не знаешь. Я вот, что тебе расскажу: в твоей школе, и это неплохая школа, ты прав, слишком большой упор на то, что хорошо для тебя, что хорошо для Джонни, что хорошо для Дженни. А здесь: высшее благо — что хорошо для армии.

* * *

Мы даем детям слишком много альтернатив. Неудивительно, что они теряются, а потом, когда все становится плохо, спихиваем их в вечно стремящуюся к прибыли индустрию реабилитации.

* * *

— Ты хочешь сделать из него профессионального убийцу?

— Может хватит уже? Они солдаты, армия соединенных штатов ни в каких войнах не участвует.

— Они маршировали с винтовками, Тони!

— Это символы, стволы заткнуты.

— Символы чего?

— Уважения!

* * *

Он считает, что весь мир на его чувствах держится. Пусть научится быть мужиком!

* * *

— Ты опоздал.

— Завтра я приду вовремя. А ты останешься дураком навсегда.

* * *

В музее носов выставили Мону Лизу.

* * *

Эту тему я тебе подарил, пока ты целыми днями своих жирных свиней трахал в офисе столярного профсоюза.

* * *

— Я опять за рулем ни с того ни с сего!

— Ну и что? Я должен объяснять, почему мне надо, чтобы на этой неделе возил ты?

— Не дай бог ты что-то объяснишь!

* * *

— Энтони, я тебе рассказывал, как у меня был «Харлей»? Я на нем мог уделывать «Порши».

— Но не «Бокстер» моего папы.

— Тебя как зовут?

— Мэтт.

— Мэтт, без обид, но «Бокстер» твоего папы — это «Порш» в бабских трусах.

* * *

— Ты ж не еврей, а, Мэтт?

— Наполовину.

— А, не важно, он понимает, что это шутка.

* * *

— Ты что здесь делаешь?

— Да был тут рядом у Бакулы, решил заглянуть поздороваться.

— Хорошо, хорошо. Как он?

— Он жирный.

* * *

В нем карат больше, чем в Багзе Банни.

* * *

— Знаешь, Квазимодо все это предсказал.

— Кто предсказал?

— Ну все эти проблемы: Ближний Восток, конец света.

— Нострадамус. Квазимодо — это горбун из Нотр-Дама.

— Да, точно, Нотрадамус.

— Нострадамус и Нотр-Дам. Это совершенно разные вещи.

— Ну все равно интересно, так похожи, а? Я всегда думал, окей, горбун из Нотр-Дам. Но в команде Нотр-Дама есть еще защитник и полузащитник.

— Это же Собор!

— Ясное дело, я в курсе! Просто говорю, интересное совпадение. Что? Хочешь сказать, ты никогда не размышлял над другими смыслами Нотр-Дама?

* * *

— Ты с ней где познакомилась?

— В универмаге, и что?

— Подумай, Эдриана, подумай: такая девка с такой жопой, у нее нет парня, ей не понравился Поли.

— Ой, можно подумать, Джуд Лоу.

— Какая разница! Ты вообще нихрена не видишь? Она ж лесбиянка!