Читать «Найти Белую Лошадь» онлайн - страница 31
Дик Кинг-Смит
Лисёнок вдруг заметил Лабера и Коллин, всё ещё стоящих в нерешительности. Он на мгновение остановился, заколебался — что же ему делать? — свернул в сторону и сгинул в рычащей, захлёбывающейся лаем, рвущей друг у друга добычу своре.
— Рвите его, рвите! — гремел голос егеря.
Коллин в ужасе умчалась. Точно так же, как он это уже сделал однажды, Сквинтэм завопил во всю мочь:
— Спасайся! Беги за ней! Или они тебя убьют!
Покуда свора была занята лисёнком, Коллин и Лабер могли бы легко от неё скрыться. Но теперь, когда Лабер ещё колебался, появилось с полдюжины отставших молодых собак, погоняемых грозным доезжачим, Возбуждённые своей первой охотой, они готовы были гнаться за всем, что попадалось на глаза.
— Не трогать кроликов! — кричал доезжачий, — Рвать лису!
Но прежде чем он смог справиться с ними, они заметили удаляющуюся рыжую Коллин и помчались за нею.
Сквинтэм с занятой им позиции мог прекрасно следить за происходящим. Он увидел, как Коллин неожиданно наткнулась на другого всадника, который закричал на неё, и она, сбитая с толку, в панике, побежала назад, прямо к своим преследователям.
Он увидел, как шесть молодых гончих обступили её.
Он увидел, как всадник крутится среди деревьев, щёлкая хлыстом.
Он увидел, что Лабер прыжками несётся на помощь.
— Я здесь, Коллин! — прорычал Лабер и с разбегу врезался в клубок гончих.
Разъярённые, они опрокинули Коллин на спину, и один пёс уже подбирался к её горлу, когда мохнатый здоровенный дворняга поддал ему прямо в рёбра, и тот отлетел.
На секунду гончие опешили, но кровь у них взыграла, к тому же их было шесть против одного, и они бросились на Лабера.
Он сражался с ними (Сквинтэм видел это) отважно, вонзая зубы в их лапы и устрашающе рыча, но ему пришлось бы совсем плохо, не подоспей вовремя помощь.
— Пошли прочь! Отстаньте от него! Про-о-чь! — кричал доезжачий, и удары его хлыста сыпались направо и налево, жаля и обжигая, пока все шесть гончих, повизгивая, как щенки, не убежали к остальной своре. Две из них, Сквинтэм видел, здорово хромали.
— Чёртовы собаки! — выругался доезжачий, разворачивая лошадь, чтобы вернуться к своре.
Он сердито посмотрел на дрожащую Коллин и на тяжело дышащего всклокоченного Лабера и щёлкнул хлыстом над их головами, как будто из пистолета выстрелил.
— Чёртовы хозяева, распустили своих чёртовых собак по округе! — возмущался он, — Права не имеют! — И поехал прочь.
— О Лабер! — сказала Коллин, — Ты спас мне жизнь!
Она лизнула его в ухо, которое было сильно разорвано.
— Мой герой! — сказала она.
— Ну что ты, Коллин, — смущённо произнёс Лабер, но его бросило в жар от избытка чувств, и, казалось, боль от полученных укусов несколько уменьшилась.
Они подождали, пока уши их и носы не доложили им, что вся охота переместилась к дальнему лесу, и тогда вернулись под каштан.
Кейти, которая ничего не видела со своего насеста в кроне дерева, слетела, хлопая крыльями, вниз.
— Какой гвалт подняли эти гончие! — сказала она. — Не хотела бы я где-нибудь на них наткнуться.