Читать «Прекрасный цветок» онлайн - страница 69

Энн Вулф

— Ты много знаешь об этом Сэйме?

— Нет. Только то, что слышала от Вудса. Джеральду можно доверять — этот человек мой близкий друг, он всегда помогал мне. Если бы не он, я вряд ли пошла бы на эту сделку, — ответила Ева и продолжила: — Но ароматы коллекции превзошли мои ожидания. И дизайн его парфюма просто потрясающий. Вся беда в том, что и его, и мое имя не на слуху общественности Мэйн Бич. Ты представить себе не можешь, как часто это останавливает людей от совершения покупки.

— Ну почему же, могу, — обиженно отозвался Норд. — Я и сам сталкивался с этим, когда начинал работать с недвижимостью.

— Вся надежда на рекламу. Новая коллекция Питера Сэйма в моем магазине.

Норд задумался. Ему хотелось хоть как-то помочь Еве, но он не знал, как именно это сделать.

— Скажи, я могу приехать к тебе и взглянуть на эту коллекцию? У тебя будет мнение стороннего наблюдателя, никогда не сталкивавшегося с парфюмерным бизнесом.

Норд подумал, что на месте ему будет проще представить, что он может сделать для девушки. В конце концов, хоть он не знаком с такого рода делами, все же бизнес — его стихия. Может, его свежий глаз увидит то, что до него не заметили остальные?

— Почему бы и нет? — Ева пожала плечами. — Если завтра утром ты не будешь занят — приезжай. Увидишь, где я работаю. Может, удастся встретиться с Джеральдом. У меня появилась еще одна приятная причина вас познакомить. — Ева улыбнулась, подняла руку и провела ею по лицу Норда.

Мужчина затрепетал от ласки. Его глаза заволокла пелена желания. Он притянул Еву к себе и посадил на колени. Ева почувствовала, как напряглась его пробужденная плоть, и она мягко дотронулась рукой до холмика, внезапно выросшего на брюках Норда. Тот сладко застонал.

— Что ты делаешь со мной, Ив! Не пора ли утащить тебя в постель, маленькая проказница?

— Конечно, пора! — Возбуждение Евы росло с каждой секундой, и она не собиралась скрывать этого.

Норд легко подхватил девушку и пошел со своей драгоценной ношей наверх. Они целовались и ласкали друг друга до изнеможения.

В перерывах между поцелуями, не прекращая ласкать ее одной рукой, другой Норд потихоньку снимал с Евы одежду, стараясь сделать это, не привлекая внимания девушки. Он помнил, что она стесняется своей наготы. Не понимая причины такого смущения, он все же уважал ее чувства. Когда его проворные руки добрались до бюстгальтера Евы, он увидел в ее глазах признаки беспокойства.

— Хочешь, оставим его, — тихо-тихо прошептал Норд, склонившись к уху девушки. — Ты возбуждаешь меня и в белье.

Ева блаженно улыбнулась — до чего же он чуткий!

— Да, — робко прошептала она в ответ.

Руки Норда тут же скользнули вниз, к мягкой ложбинке внизу живота девушки, и сразу же ощутили тепло, рожденное ее возбуждением. Спустя минуту их тела и души сплелись в танце наслаждения, обмениваясь флюидами любви, рвущейся наружу: