Читать «Счастье в награду» онлайн - страница 26

Кэтрин Стоун

— Ох, — вырвалось у Гален. — Бедняжка!

— Она уже выздоравливает, — заверил ее Лукас. — Мать любит ее всем сердцем. Она готова землю перевернуть, лишь бы ее Сара снова почувствовала себя в безопасности.

— Ох, — снова вздохнула Гален. — Вот и хорошо.

В ее шепоте Лукасу послышалось искреннее облегчение. Но не только. Еще он разобрал потребность в такой же любви. И горечь потери.

— И конечно, — тихо добавил он, — у Сары осталась ее Барби, — «…и для нее очень дорог этот твой подарок». — А дальше наша история становится еще интереснее. Представляете, кто явился сюда вчера вечером со стетоскопом и ручной гранатой? Отец Сары.

— Не может быть!

— Не бойтесь, Гален, это сказка с добрым концом! Очень добрым! Энтони Ройс уже бывал в шестой городской больнице, когда здесь лежала его дочь. Угадайте, как встречала его Сара? Конечно, она его испугалась и постаралась загородиться своей куклой! Как будто видела вампира, а Барби была ее распятием! Полагаю, это и сделало для Энтони кукол Барби символом его бесславного конца. Потому что по счастливой случайности как раз вчера вечером загадочная женщина привезла в больницу свой очередной подарок.

— Загадочная женщина, — эхом подхватила Гален, всматриваясь в его лицо в поисках издевательства или насмешки, и не увидела ни того, ни другого.

Ничего.

— Кейси не согласилась назвать нам ее имя. Потому что она так желала. Конечно, это вполне оправданное требование было бы легко выполнимым, и оно честно выполнялось… до той поры, пока щедрая дарительница не стала знаменита на весь Манхэттен. Как говорится, ее тайна стала секретом Полишинеля. Чтобы не привлекать излишнего внимания, эта женщина условилась с Кейси встретиться в больничном вестибюле или даже на автомобильной стоянке для машин персонала. Но вчера вечером Кейси так закрутилась, что не смогла выкроить ни минуты, и тогда загадочная женщина собственноручно доставила свой необычный подарок на счастье в комнату для игр. Кстати, «подарок на счастье» — точные слова из отчета Кейси. Она утверждает, что каждый из нарядов для Барби может считаться произведением искусства — как модельера, так и швеи. А, кроме того, все платья сшиты только вручную. Просто удивительно, сколько на них затрачено труда.

Теперь получалось, что это Лукас брал у нее интервью. Его умение выспрашивать тайны было потрясающим: мягкий, ненавязчивый разговор, порождавший желание признаться этому странному человеку во всех совершенных тобой нелепых и глупых поступках.

— Ну, — начала Гален, осторожно подбирая слова, — если учесть, что сами куклы невелики, то их одежды, наверное, гораздо легче шить по старинке — с помощью иглы и наперстка.

Игла, наперсток — и ее руки. Эта мысль почему-то не давала Лукасу покоя. Ему непременно хотелось увидеть ее руки, надежно спрятанные в длинных бирюзовых варежках. Каково это будет — наблюдать, как ловко они мелькают над кукольным платьем, орудуя сверкающей иглой и наперстком?